пятница, 24 мая 2024 г.

Гений, покоривший мир. Шолохов и Ахматова

 

Несправедливо было бы не вспомнить о влиянии творчества М. А. Шолохова на отечественную литературу. Его строки вдохновляли прозаиков и поэтов на создание своих произведений. Казалось бы, что может связывать, например Шолохова и Ахматову? Столь разные по жанровому и эмоциональному настрою люди, по мнению большинства читателей, совершенно не пересекаются. Литературоведы считают иначе. Свидетельством этого служит статья М. Ч. Ларионовой.

Исследователи неоднократно задавались вопросом, почему в ленинградской поэме «Реквием», в колыбельной «Тихо льется тихий Дон…», появляется образ Дона. Ахматова, судя по мемуарам Э. Герштейн, объясняла это судьбой сына, Л.Н. Гумилева, его донскими экспедициями и любимым романом – «Тихим Доном» М. Шолохова. Однако комментаторы с недоверием отнеслись к свидетельству мемуариста и предложили свои версии. Они связали образ Дона в стихотворении либо с поэмой А. Пушкина «Кавказский пленник», либо с биографией О. Мандельштама и его воронежской ссылкой, либо с поэзией Н. Гумилева и А. Блока. Автор настоящей статьи предлагает поверить А. Ахматовой. Именно судьба сына – не только арест, но и факты его биографии, род его занятий – стала ближайшим контекстом стихотворения. На это указывает жанр – колыбельная. Среди фольклорных колыбельных есть песни, рассказывающие о мире матери, ее заботах и переживаниях. Их называют «лирикой материнства». Стихотворение А. Ахматовой воспроизводит эту «материнскую» линию колыбельных и обращено к испытывающему страдания сыну. Необычный образ колыбельной – «месяц в шапке набекрень» указывает на род занятий Л.Н. Гумилева. 

Всех знакомых с донской казачьей культурой он отсылает к конкретным историко-культурным реалиям. В казачьем фольклоре отмечено особое почитание месяца, что корреспондирует с «детской» темой колыбельной. Казаков отличает особая манера носить шапки – набекрень. Это зафиксировано в казачьих народных и авторских песнях. Интерес к казакам появился у Л.Н. Гумилева во время его донских экспедиций 1935 и 1936 гг. Руководителем экспедиций и учителем Л.Н. Гумилева был М.И. Артамонов, автор книги «История хазар». В ней впервые была намечена связь между хазарами и казаками. Эта тема была продолжена в книге Л.Н. Гумилева «Открытие хазарии», где казаки были названы потомками бродников, а те – потомками хазар. К казачьей теме Ахматова вернулась в 1946 г. в стихотворении «Со шпаной в канавке…». Это стихотворение может иметь отношение к «Тихому Дону» Шолохова – любимому произведению Л.Н. Гумилева. В нем говорится о разобщении, войне против своего народа, как и в романе Шолохова. Так сплелись в узел экспедиции Л.Н. Гумилева, его аресты, любимое произведение, М. Шолохов – и судьба матери и ее поэмы «Реквием». Даже одно глубоко личное стихотворение поэмы показывает, как лирика Ахматовой превращается в эпос, в рассказ о судьбах народа.

 

М.Ч. Ларионова (Ростов-на-Дону)

«ТИХО ЛЬЕТСЯ ТИХИЙ ДОН…»: ДОНСКОЙ КОНТЕКСТ ПОЭМЫ А.А. АХМАТОВОЙ «РЕКВИЕМ»

Исследователи творчества А.А. Ахматовой неоднократно задавались вопросом, откуда и с какой целью появилась южнорусская река в поэме

«Реквием». Э. Герштейн вспоминала: «Анна Андреевна почти все время лежит и, не приподнимаясь даже с подушки, читает мне, почти бормочет новое стихотворение “Тихо льется тихий Дон…”. Мне в голову не приходит, что это будущий “Реквием”. И она еще не помышляет об этом. Я не задумываюсь над тем, почему в ленинградском стихотворении откликнулась река Дон. Только значительно позже, в Москве, спросила Анну Андреевну об этом. Она ответила уклончиво: “Не знаю, может быть, потому, что Лева ездил в экспедицию на Дон?” Она сказала также, что “Тихий Дон” Шолохова был любимым произведением Левы. “А вы не знали?” – удивилась она» [Герштейн 1993, 152].

Казалось бы, ответ дан самой Ахматовой. Однако то ли потому, что она отвечала «уклончиво», то ли потому, что воспоминания Э. Герштейн были восприняты как «беллетризированный рассказ» [Королева 1998, 910], исследователи «Реквиема» предложили другие версии. Так, С.В. Бурдина, неоднократно обращаясь к художественному пространству поэмы, отметила: «географические указатели в буквальном, а не переносном смысле становятся в поэме знаками культуры – “вечными образами” культуры» [Бурдина 2006, 24]. Образ Дона она связывает с биографией О. Мандельштама, с его воронежской ссылкой. В качестве аргумента С.В. Бурдина приводит стихотворение Мандельштама «Пластинкой тоненькой жилета…», «в котором Мандельштам связывал Дон с русской историей» [Бурдина 2006, 24], и посвященное Мандельштаму стихотворение Ахматовой «Воронеж».

Указав на полигенетичность образа Дона в «Реквиеме», С.В. Бурдина, как и Н.В. Королева [Королева 1998, 910] и Св. Коваленко [Коваленко 1998, 397], возводит его к поэме А.С. Пушкина «Кавказский пленник», герой которой прощается с «домом отцов» и «тихим Доном», с русскими историческими песнями [Бурдина], а также вводит в круг своих интерпретаций образы Н. Гумилева и А. Блока [Бурдина 2006, 24; см. также Бурдина 2009]. С судьбой Н. Гумилева, через блоковский контекст, связывает образ Дона в поэме Р. Тименчик [Тименчик 1994, 215].

Не вступая в дискуссию с авторами приведенных точек зрения, предложим все же прислушаться к воспоминаниям Э. Герштейн и словам самой А. Ахматовой и обратим внимание, что стихотворение (или глава поэмы) «Тихо льется тихий Дон…» написано в связи со вторым арестом Льва Гумилева 10 марта 1938 г. Как нам кажется, именно судьба сына – не только арест, но и факты его биографии, род его занятий – стала ближайшим контекстом стихотворения.

В первую очередь, на это указывает жанр – колыбельная. Ахматова не следует строго жанровому канону таких песен, например, в стихотворении отсутствует обращение к ребенку, традиционные образы животных и мифологических существ (Сон, Дрема и пр.) Это дало основание С.В. Бурдиной полагать, что песня близка к плачу [Бурдина]. Однако исследователи фольклорных колыбельных говорят, что среди них есть песни, рассказывающие о мире матери, ее заботах и переживаниях. О.И. Капица назвала их «лирикой материнства» [Капица 1972; см. также Литвин 1972].

Колыбельные песни наряду с утилитарно-бытовой функцией имели и магическую, охранительную. Они связаны с погребальной обрядностью [Мартынова 1974], но мотивы смерти в них имеют значение оберега и призваны обмануть злых существ, причиняющих ребенку боль, болезни и саму смерть [Мадлевская 2006]. Стихотворение А. Ахматовой воспроизводит эту «материнскую» линию колыбельных и обращено к испытывающему страдания сыну.

Есть в колыбельной деталь, которая не привлекла внимание комментаторов: «месяц в шапке набекрень». Месяц – образ, часто встречающийся в поэзии. Есть он и в стихотворениях Н.С. Гумилева: «месяц закачался и поблек» («Заклинание»), «только над городом месяц двурогий» («Возвращение Одиссея»), «двадцать раз обновлялся месяц» («Занзибарские девушки»), «все вы – дочери месяца» («Кха»), «лишь месяц любопытный к ней в окно» («Дездемона») и т.д. Можно счесть месяц в стихотворении Ахматовой отсылкой к творчеству Н.С. Гумилева.

Месяц есть и в стихотворениях Л.Н. Гумилева, поэзия которого, объединившая художественные принципы обоих родителей, еще ждет своего исследователя: «красный месяц играет агавой», «на ступеньках пыльных с лампой месяц» («Петербург»), «отблеск весеннего месяца» («Мадригалы») и др. [Гумилев 2002 a, 380, 381, 388]. Вместе с многочисленными «месяцами» Ахматовой «месяцы» мужа, который «в могиле», и сына, который «в тюрьме», не просто образуют поэтическую «семью», но придают стихотворению «Тихо льется тихий Дон…» особый драматический накал.

Но месяц в ахматовской поэме необычный – «в шапке набекрень». Может показаться, что это просто фантастический, детский образ. Однако всех знакомых с казачьей культурой он отсылает к конкретным историкокультурным реалиям. Во-первых, в казачьем фольклоре отмечено особое почитание месяца, а нарождающийся месяц казаки называли «молодиком» [Рыблова 2006, 8], что корреспондирует с «детской» темой колыбельной. Во-вторых, казаков отличает особая манера носить шапки – набекрень.

Это зафиксировано в казачьих народных и авторских песнях:

Карабинер ладно шутит,

Сдвинет шапку набекрень… [Песни казаков Кубани 1966, 101].

А мой милый расхороший,

Расхороший распригожий

У него ли хуражачка, Хуражачка на бочечек.

[Листопадов 1953, 168].

Живо сабли на ремень,

Фураженьки набекрень

И на бой, как на пир, поскакали… [Аркин 1999, 89].

Шапку сдвину набекрень,

За спину – винтовку…

[Солдатские военные песни… 1916, 52].

«Черна шапка набекрени» и у пушкинского казака («Казак»). На мотив казачьей шапки набекрень, неоднократно встречающийся в донском фольклоре, обратила внимание донской этнограф М.А. Рыблова [Рыблова 2006].

Откуда в колыбельной казачья шапка? При чем здесь вообще казаки? Вернемся к словам самой Ахматовой: «Лева ездил в экспедицию на Дон». Действительно, в 1935 г. Л.Н. Гумилев участвовал в археологической экспедиции в бассейне реки Маныч – притока Дона. А в 1936 г. – в раскопках хазарского городища Саркел. Обе экспедиции возглавлял М.И. Артамонов, известный археолог и историк, в будущем директор Государственного Эрмитажа. Л.Н. Гумилев попал в состав участников по его рекомендации. Манычская экспедиция М.И. Артамонова была вызвана необходимостью обследовать территорию, на которой через несколько лет должно было начаться масштабное строительство Волго-Донского канала, где будут работать более ста тысяч советских заключенных, в том числе – политических [Свечникова 2009]. Саркельская – с необходимостью раскопок почти уже утраченного хазарского и древнерусского памятника. Эти экспедиции «были для Л.Н. уроками жизни, общения, понимания огромности и разнообразия страны … отрешением от Ленинграда – недоброго и все-таки любимого; они позволяли вдохнуть свежего воздуха, забыть об унижениях и опасностях “нормальной” жизни, вольно пожить “в среде дикарей”…» [Лавров 2007].

М.И. Артамонов утверждал, что хазары – это не кочевники, как принято было думать, а население империи, охватывающей обширные территории на юго-востоке Европы и по значению сравнимой с Византией. Он доказал, что Левобережное Цимлянское городище – это хазарская крепость Саркел, точнее – ее развалины. Результаты этих изысканий были опубликованы М.И. Артамоновым в книгах «Средневековые поселения на Нижнем Дону» (1935), «Очерки древнейшей истории хазар» (1936) и «История хазар» (1962). Последняя книга вышла под редакцией и с примечаниями Л.Н. Гумилева.

Именно благодаря сотрудничеству с М.И. Артамоновым и его влиянию Л.Н. Гумилев еще студентом заинтересовался хазарами и «в 1938-м в тюремной камере читал лекцию не о тюрках или монголах, а именно о хазарах» [Беляков 2013].

В «Истории хазар» впервые в связи с хазарами и их окружением упоминались казаки: «Болгары оставляли на голове пучок длинных волос, который иногда заплетали в косу. Такой пучок на бритой голове, как известно, носил русский князь Святослав, а позже им щеголяли украинские казаки (“оселедец”)» [Артамонов 2001, 219].

«Казачью» тему продолжил Л.Н. Гумилев в книге «Открытие Хазарии», написанной по итогам его экспедиции на поиски столицы Хазарского каганата – Итиля и изданной впервые в 1966 г. Инициировал экспедицию М.И. Артамонов. Книга содержит посвящение «моему дорогому учителю и другу Михаилу Илларионовичу Артамонову» [Гумилев 2002b, 45].

В этой книге Л.Н. Гумилев прямо связал казаков с хазарами. Он полагал, что часть гребенских казаков, живущих до сих пор «около развалин древнего Семендера, <…> распространилась в IX в. на Нижний Дон <…> и стала известна под названием “бродники”» [Гумилев 2002 b, 234]. И далее о бродниках: «Бродники – народ русско-хазарского происхождения, наследники древних хазар <…> С XVI в. потомки бродников называются тюркским словом – казаки. Принято думать, что казаки – это русские крестьяне, бежавшие на Дон от ужасов опричнины. И, верно, значительная часть казаков образовалась именно таким способом. Но беглецы, приходя на Дон, попадали не в пустыню. <…> Очевидно, на Дону имелись места, где пришелец мог спокойно привыкнуть к новым условиям и новому образу жизни. Это значит, что с XIII по XVI вв. там жили потомки бродников, воевавшие со степью и нуждавшиеся в пополнении» [Гумилев 2002b, 179–180].

Не пришла ли эта мысль в голову Л.Н. Гумилеву еще после саркельской экспедиции 1936 г.? Не о хазарах-бродниках-казаках ли писал в 1937 г. Н.Н. Пунин: «Лева ничего; опять в исторической стихии, открыл какой-то новый народ» [цит. по: Черных 2016, 360]? И не потому ли в стихотворении Ахматовой 1938 года появляется совершенно «казачий» образ – «месяц в шапке набекрень»?

Примечательно, что Ахматова еще раз вернется к «казачьей» теме в 1946 г. в стихотворении «Со шпаной в канавке…»:

Под утренним туманом

    Над Москвой-рекой,

С батькой-атаманом

    В петельке тугой, –

Я была со всеми,

    С этими и теми,

А теперь осталась    

Я сама с собой…

[Ахматова 1999, 125].

«Батька-атаман» – это атаман Г.М. Семенов, забайкальский казак, активный противник советской власти. В 1921 г. он эмигрировал в Японию, а в 1945 г. после победы советских войск над Японией был арестован и в 1946 г. повешен.

Финальные строки этого стихотворения – «я сама с собой» – перекликаются с колыбельной: «эта женщина одна». Но есть в нем мысль, которая заставляет еще раз обратиться к воспоминаниям Э. Герштейн и словам Ахматовой о «Тихом Доне» – «любимом произведении Левы». Однако и здесь, как в случае с экспедициями Л.Н. Гумилева, связь не прямая. Возможно, поэтому М. Белянчикова категорически утверждала: «“тихий Дон” … не символ грандиозного по своим масштабам уничтожения народов на Дону, а … некая предметная деталь, не несущая, так же, как и “желтый месяц”, смысловой нагрузки» [Белянчикова 1989, 159]. Отрицает связь «тихого Дона» поэмы с романом М.А. Шолохова и О.А. Лекманов в видеолекции о «Реквиеме». И только С.А. Васильев, автор статьи «Ахматова» в «Шолоховской энциклопедии», заметил, что стихотворение Ахматовой ассоциативно связано с романом Шолохова [Васильев 2012, 60]. К сожалению, объем словарной статьи не позволил автору развить эту мысль.

Трудно согласиться с исследователями, категорически отвергающими шолоховские ассоциации стихотворения Ахматовой. «Тихий Дон» – это повествование об «этих и тех», об их разобщении, противостоянии, о войне против своего народа, о великом разделе, как его назвал Шолохов. И показан этот раздел на примере судьбы донского казачества. Но это и «судьба ахматовской поэзии в эпоху, разделившую нацию на два стана, в каждом из которых жили ее стихи» [Тименчик 1989]. Неслучайно «шапка набекрень» отзовется в другом стихотворении поэмы, части VIII «К смерти», «верхом шапки голубой» – форменной фуражкой сотрудников НКВД.

Шолоховский «сюжет» в колыбельной продолжился в судьбе Ахматовой. В 1940 г. Шолохов выставил на Сталинскую премию сборник ее стихов «Из шести книг»: «Его поддержали А.Н. Толстой и НемировичДанченко <…> Пошли доносы и все, что полагается в таких случаях: “Из шести книг” была запрещена и выброшена из книжных лавок и библиотек» [Ахматова 2001, 196].

В 1949 г. Л.Н. Гумилев был вновь арестован. Ахматова сразу же стала за него хлопотать, писала Сталину, чуть сама не подверглась аресту. В 1954 г. она написала письмо Ворошилову, Председателю Верховного Совета СССР, с просьбой о помощи [Чуковская 2007, 93]. Однако, как известно, получила отказ. По словам Э. Герштейн, «с тех пор Анна Андреевна прониклась убеждением, что подавать ходатайство от своего имени ей не следует» [Герштейн 1989, 59].

Вероятно, поэтому в 1955 г. Ахматова обратилась к Шолохову: «Ардову удалось узнать номер телефона московской квартиры Шолохова, и, когда он приехал летом из своей станицы, Ахматова позвонила ему, получила приглашение и была принята с почетом. Раза два после этого Анна Андреевна звонила Шолохову в назначенное время и получала ответ: “проверяют”, “подняли дело” и т.п. Затем Шолохов уехал» [Герштейн 1989, 59]. Л.К. Чуковская вспоминала рассказ Ахматовой о ее свидании с Шолоховым «по поводу Левы»: «Он был совершенно пьян <…> Но я должна быть ему благодарна, он твердо помнил две вещи: что я хорошая и что он мне действительно обещал. И обещанное он исполнил, хотя, с пьяных глаз, перепутал все, что мог» [Чуковская 2007, 170–171]. В дальнейшем отношение Ахматовой к Шолохову вряд ли можно назвать положительным. Но это тема отдельного разговора.

Хлопотали за Л.Н. Гумилева и Н.Я. Мандельштам, и А.А. Сурков, и Н.И. Конрад, и М.И. Артамонов и др. Наконец, в мае 1956 г. Л.Н. Гумилев был освобожден.

Известно, что А.И. Солженицын, которому Ахматова прочитала «Реквием», сказал: «Это была трагедия народа, а у вас только трагедия матери и сына» [Роскина 1980, 53]. На самом деле, сплелись в узел экспедиции Л.Н. Гумилева, его аресты, «новый народ», «любимое произведение», М. Шолохов – и судьба матери и ее поэмы «Реквием». Благодаря историческим и литературным аллюзиям, пространственно-временные границы колыбельной раздвигаются от Ленинграда до Дона, от революции и Гражданской войны до сталинских репрессий. Даже одно небольшое стихотворение поэмы, колыбельная, которая, по определению, должна быть глубоко личной, показывает, как лирика Ахматовой превращается в эпос, в рассказ о судьбах народа и отдельных людей как его части.

ЛИТЕРАТУРА

1.      Аркин Е.Я. Запевает казак песнь: песни казачьих станиц Омской области.

Омск, 1999.

2.      Артамонов М.И. История хазар. СПб., 2001.

3.      Ахматова А.А. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 2. Кн. 1. М., 1999.

4.      Ахматова А.А. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 5. М., 2001.

5.      Беляков С. Гумилев сын Гумилева. М., 2013. URL: https://www.litmir.me/ br/?b=184638&p=85 (дата обращения: 02.02.2019).

6.      Белянчикова М. Их грубой лести я не внемлю… // Дон. 1989. № 10. С. 152–160. URL: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/belyanchikova-marina-ih-grubojlesti-ya-ne-vnemlyu.htm (дата обращения 30.11.2018).

7.      Бурдина С.В. «Реквием» А. Ахматовой: география и модель пространства // Филологические заметки. 2006. Т. 4. № 2. С. 22–31.

8.      Бурдина С.В. Парадоксы хронотопа в «Реквиеме» А. Ахматовой // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2009. Вып. 6. С. 60–65.

9.      Бурдина С.В. Поэма А. Ахматовой «Реквием»: «вечные образы» фольклора и жанр. URL: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/burdina-poema-ahmatovojrekviem-vechnye-obrazy.htm. (дата обращения 18.01.2019).

10.    Васильев С.А. Ахматова Анна Андреевна // Шолоховская энциклопедия. М., 2012. С. 60–61.

11.    Герштейн Э. Мемуары и факты. (Об освобождении Льва Гумилева) // Горизонт. М., 1989. № 6. С. 59–64.

12.    Герштейн Э. Лишняя любовь. Сцены из московской жизни // Новый мир. 1993. № 11. С. 151–185.

13.    (a) Гумилев Л.Н. Чтобы свеча не погасла. Сборник эссе, интервью, стихотворений, переводов. М., 2002.

14.    (b) Гумилев Л.Н. Открытие Хазарии. М., 2002.

15.    Капица О.И. Детский фольклор. Песни, потешки, дразнилки, сказки, игры. Собирание. Обзор материала. Л., 1928.

16.    Коваленко Св. Свершившееся и недовоплощенное. Поэмы и театр Анны Ахматовой // Ахматова А. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 3. М., 1998. С. 377–462.

17.    Королева Н.В. Комментарии // Ахматова А. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 1. М., 1998. С. 672–951.

18.    Лавров С.Б. Лев Гумилев: судьба и идеи. М., 2007. URL: https://royallib.com/ read/lavrov_sergey/lev_gumilev_sudba_i_idei.html#0 (дата обращения 25.02.2019).

19.    Листопадов А.Л. Песни донских казаков: в 4 т. Т. 4. М., 1953.

20.    Литвин Э.С. Песенные жанры русского детского фольклора // Советская этнография. 1972. № 1. С. 58–67.

21.    Мадлевская Е. Колыбельные песни // Русские дети. Основы народной педагогики. СПб., 2006. С. 159–165.

22.    Мартынова А.Н. Опыт классификации русских колыбельных песен // Советская этнография. 1974. № 4. С. 101–116.

23.    Песни казаков Кубани / сост. Варавва И.Ф. Краснодар, 1966.

24.    Роскина Н. Четыре главы. Из литературных воспоминаний. Париж, 1980.

25.    Рыблова М.А. Донское братство: казачьи сообщества на Дону в XVI – первой трети XIX века. Волгоград, 2006.

26.    Свечникова Е.Ю. Великая стройка коммунизма // Донской временник. Год 2010. Ростов-на-Дону, 2009. Вып. 18. С. 95–97. URL: http://www.donvrem.dspl.ru/ Files/article/m11/0/art.aspx?art_id=652 (дата обращения 14.04.2019).

27.    Солдатские военные песни Великой Отечественной войны 1914–1915 гг. Собрал В. Крылов. 3-е изд. Харбин, 1916.

28.    Тименчик Р.Д. Предисловие к книге «Реквием» // Ахматова А.А. Реквием. М., 1989. С. 3–25. URL: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/timenchik-predislovie-k-knige-rekviem.htm (дата обращения 14.04.2019).

29.    Тименчик Р.Д. К генезису «Реквиема» Анны Ахматовой // Новое литературное обозрение. 1994. № 8. С. 215–216.

30.    Черных В.А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой 1889–1966. М., 2016.

31.    Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой: в 3 т. Т. 2. М., 2007.

REFERENCES (Articles from Scientific Journals)

1.      Belyanchikova M. Ih gruboy lesti ya ne vnemlyu… [I was Deaf to their Gross Flattery…]. Don, 1989, no. 10, pp. 152–160. Available at: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/belyanchikova-marina-ih-gruboj-lesti-ya-ne-vnemlyu.htm (accessed 30.11.2018). (In Russian).

2.      Burdina S.V. Paradoksy khronotopa v “Rekviyeme” A. Akhmatovoy [Paradoxes of Chronotope in “Requiem” by А. Akhmatova]. Vestnik Permskogo universiteta. Rossiyskaya i zarubezhnaya filologiya, 2009, no. 6, pp. 60–65. (In Russian).

3.      Burdina S.V. “Rekviyem” A. Akhmatovoy: geografiya i model’ prostranstva [“Requiem” А. Akhmatova: Geography and Space Model]. Filologicheskiye zametki, 2006, vol. 4, no. 2, pp. 22–31. (In Russian).

4.      Litvin E.S. Pesennyye zhanry russkogo detskogo fol’klora [Song Genres of Russian Childlore]. Sovetskaya etnografiya, 1972, no. 1, pp. 58–67. (In Russian).

5.      Martynova A.N. Opyt klassifikatsii russkikh kolybel’nykh pesen [Experience of Russian Lullabies’ Classification]. Sovetskaya etnografiya, 1974, no. 4, pp. 101–116. (In Russian).

6.      Timenchik R.D. K genezisu “Rekviyema” Anny Akhmatovoy [To Genesis of Anna Akhmatova’s “Requiem”]. Novoye literaturnoye obozreniye, 1994, no. 8, pp. 215–216. (In Russian).

(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)

7.      Kovalenko Sv. Svershivsheyesya i nedovoploshchennoye. Poemy i teatr Anny Akhmatovoy [Accomplished and Under-embodied. Poems and Theater of Anna Akhmatova]. Akhmatova A. Sobraniye sochineniy [Collected Works]: in 6 vols. Vol. 3. Мoscow, 1998, pp. 377–462. (In Russian).

8.      Koroleva N.V. Kommentarii [Comments]. Akhmatova A. Sobraniye sochineniy [Collected Works]: in 6 vols. Vol. 1. Мoscow, 1998, pp. 672–951. (In Russian).

9.      Madlevskaya E. Kolybel’nyye pesni [Lullabies]. Russkiye deti. Osnovy narodnoy pedagogiki [Russian Children. Basis of National Pedagogy]. Saint-Petersburg, 2006, pp. 159–165. (In Russian).

10.    Svechnikova E.Yu. Velikaya stroyka kommunizma [Great Construction Project of Communism]. Donskoy vremennik. God 2010 [The Don Chronicle. 2010]. Rostovon-Don, issue 18, 2009, pp. 95–97. Available at: http://www.donvrem.dspl.ru/Files/article/m11/0/art.aspx?art_id=652 (accessed 14.04.2019). (In Russian).

11.    Timenchik R.D. Predisloviye k knige “Rekviyem” [Preface to the Book “Requiem”]. Akhmatova A.A. Rekviyem [Requiem]. Мoscow, 1989, pp. 3–25. Available at: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/timenchik-predislovie-k-knige-rekviem.htm (accessed 14.04.2019). (In Russian).

12.    Vasil’yev S.A. Akhmatova Anna Andreyevna [Akhmatova Anna Andreevna]. Sholokhovskaya entsiklopediya [Sholokhov’s Encyclopedia]. Moscow, 2012, pp. 60– 61. (In Russian).

(Monographs)

13.    Artamonov M.I. Istoriya khazar [History of Khazars]. Saint-Petersburg, 2001. (In Russian).

14.    Belyakov S. Gumilev syn Gumileva [Gumilev Son of Gumilev]. Moscow, 2013. Available at: https://www.litmir.me/br/?b=184638&p=85 (accessed 02.02.2019). (In Russian).

15.    Chernykh V.A. Letopis’ zhizni i tvorchestva Anny Akhmatovoy 1889–1966 [Chronicle of the Life and Work of Anna Akhmatova 1889–1966]. Moscow, 2016. (In Russian).

16.    (a) Gumilev L.N. Chtoby svecha ne pogasla. Sbornik esse, interv’yu, stikhotvoreniy, perevodov [So that the Candle does not Go out. Collection of Essays, Interviews, Poems, Translations]. Moscow, 2002. (In Russian).

17.    (b) Gumilev L.N. Otkrytiye Khazarii [The Discovery of Khazaria]. Moscow, 2002. (In Russian).

18.    Kapitsa O.I. Detskiy fol’klor. Pesni, poteshki, draznilki, skazki, igry. Sobiraniye. Obzor materiala [Childlore. Songs, Nursery Rhyme, Teasers, Fairytales, Games. Collection. Overview of the Material]. Leningrad, 1928. (In Russian).

19.    Lavrov S.B. Lev Gumilev: sud’ba i idei [Lev Gumilev: Fate and Ideas]. Moscow, 2007. Available at: https://royallib.com/read/lavrov_sergey/lev_gumilev_sudba_i_idei. html#0 (accessed 25.02.2019). (In Russian).

20.    Ryblova M.A. Donskoye bratstvo: kazach’i soobshchestva na Donu v XVI – pervoy treti XIX veka [The Don Brotherhood: Cossack Communities on the Don in 16th – the First Third of 19th Centuries]. Volgograd, 2006. (In Russian).

(Electronic Resources)

21. Burdina S.V. Poema A. Akhmatovoy “Rekviyem”: “vechnyye obrazy” fol’klora i zhanr [A. Akhmatova’s Poem “Requiem”: “Eternal Images” of Folklore and Genre]. Available at: http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/burdina-poema-ahmatovojrekviem-vechnye-obrazy.htm (accessed 18.01.2019). (In Russian).

 

Источник публикации:

Ларионова, К. Ч. «Тихо льётся тихий Дон…»: донской контекст А. А. Ахматовой «Реквием» / К. Ч. Ларионова // Новый филологический вестник. – 2020. - № 2. – С. 193-204.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий