Песня, о которой сегодня пойдёт речь, была написана в ноябре 1941 года в городе Урюпинске Сталинградской (ныне Волгоградской) области. С ней бойцы прошли от Волги до Днепра, освобождая Украину от фашистской нечисти.
Военный
корреспондент газеты «Комсомольская правда», молодой, но уже известный поэт
Евгений Долматовский, который был откомандирован на Украину, стал свидетелем
тяжёлых и кровопролитных боёв красноармейских частей с наступающим противником,
который ожесточённо рвался к Киеву и Днепру. Под Каневом Долматовский с группой
красноармейцев оказался в окружении, из которого каким-то чудом удалось
вырваться, переправившись на левый берег Днепра.
«Горькие слова «Ой, Днипро, Днипро» - вспоминал Е. Долматовский, - жили тут, на берегах великой реки, в голосах женщин, в коротких и суровых разговорах партизан. Я уже не мог расстаться с этими словами, больше похожими на выдох, на стон». «Когда я шел по холмам оккупированной Украины, когда переправлялся через Днепр, все складывалась, складывалась песня. И вскоре родились стихи «Песни о Днепре», в которые вошли и горькие мысли о тогдашних днях, и твердая вера в то, что мы еще вернемся к Днепру, что мы победим».
В
действительности слова стихотворения сложились не сами по себе, над ними была
проделана серьёзная работа.
Выйдя из
окружения Долматовский явился в редакцию газеты Юго-Западного фронта, находившуюся в тот момент в Воронеже, где встретил
знакомых.
Начальник
Политуправления фронта дивизионный комиссар Сергей Галаджев встретил
«пропавшего» поэта с печальным удивлением, предупредил, что нужно отправляться
в Урюпинск, где проходят проверку все, кто оказался в окружении, пришёл из
вражеского тыла:
— Будешь писать
объяснение. Это всем вам, «окруженцам», положено. Но если ты поэт, скажи обо
всём, что с тобой было, что пережил и передумал, в песне.
— Это будет
песня о Днепре, — ответил Долматовский.
— Не знаю,
песен не пишу, — почему-то довольно сухо отреагировал на это начальник
Политуправления и добавил: — «Кстати, известно ли вам, что вы числитесь
погибшим, и об этом уже сообщено в Союз писателей и вашей матери. Почта идёт
долго. Может быть, вам удастся написать такие стихи, из которых будет понятно,
что с вами произошло. Через газету дойдёт скорее…»
Галаджев связал
Долматовского с «Комсомольской правдой». Завотделом Юрий Жуков, немало
удивлённый воскрешением корреспондента газеты, попросил не позже двенадцати
ночи передать по военному телеграфу стихотворение. Стихи были написаны в срок.
На следующий день их опубликовала «Комсомолка», и поэт вернулся в ряды живых и
действующих.
Заказ начальник Политуправления на песню заставил Долматовского искать композитора: «Неожиданно узнаю, что в Урюпинск прибыл
обслуживающий прифронтовые части ансамбль песни и пляски Юго-Западного фронта,—
вспоминал поэт.— Ансамбль разместили
в той же казарме, где стояли мы. Ведущие всех программ Юрий Тимошенко и Ефим
Березин подсказали: «У нас есть свой собственный композитор Марк Фрадкин. Не
слышали? Он напишет песню, которую вы придумали».
«Судьба свела нас с Долматовским, -
вспоминал Фрадкин, - Каждая оставленная
граница, каждая пядь родной земли, которую пусть временно, но топчет вражеский
сапог, болью отзывались в сердце. «Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали, и волна
твоя, как слеза...». Эти стихи, прочитанные мне Долматовским, поразили... Мы
нашли старенькое пианино в доме священника и почти на одном дыхании, за
несколько часов написали песню».
В тот же день
руководители ансамбля включили новую песню в репертуар коллектива. Ночью
началась репетиция, но хоровая группа, состоящая в основном из украинцев,
сначала петь просто не могли: душили слёзы.
Впервые
«Песня о Днепре» была исполнена в ноябре 1941 года в Урюпинске для тысячной
аудитории фронтовых политработников.
Вот как об этом вспоминает
ветеран войны А. И. Усачев:
«Было часов семь вечера.
Приходит наш командир и говорит:
— Ребята,
собирайтесь в клуб. Нам обещали отменный концерт!
Зал
переполнен. Кроме офицеров здесь были раненые бойцы и медицинский персонал из
соседнего госпиталя, эвакуированные жены военнослужащих. Все с нетерпением ожидали
начала концерта. Наконец открылся занавес. На сцене в четыре ряда стояли
участники фронтового ансамбля.
Один из
ведущих объявил:
— Товарищи,
сейчас вы услышите песню, которая прозвучит впервые, — «Ой, Днепре, Днепре».
Зал
зааплодировал. Плавно полилась величавая мелодия песни… А когда кончилась, все
мы сидели как завороженные и молчали. Артисты стали смущенно переглядываться.
Вероятно, подумали, что плохо спели, коли нет никаких аплодисментов.
Но дело было в
другом. Песня так глубоко запала в сердце каждого из нас, что мы даже забыли
про аплодисменты.
Но вот кто-то
крикнул:
— Товарищи!
Спойте эту песню еще разок!
В тот миг зал буквально
взорвался от рукоплесканий. Ансамблю пришлось исполнить песню три раза подряд!»
Авторам «Песни
о Днепре» стало ясно, что они, как говорится, «попали в точку», сумев выразить
самые сокровенные чаяния людей, затронули самые чувствительные струны их души.
С «Песней о
Днепре» воины прошли горький путь вынужденного отступления. Слова «Будет
славный день, мы пойдем вперед» звучали как клятва освободить от фашистских
полчищ родную землю, как призыв к стойкости и мужеству, в них звучала твердая
вера в победу над врагом.
С этой песней
наши войска перешли в наступление. И когда они погнали ненавистных фашистов на
Запад, бойцы пели эти строки по-другому: «Славный день настал, мы идем вперед».
Эта поправка, сделанная воинами, теперь уже навечно вошла в текст песни о Днепре,
песни о нашей победе.
Нередко газеты
цитировали текст песни (впервые она была опубликована в конце 1941 года в
газете Юго-Западного фронта «Красная Армия»). Ее слова становились боевыми
лозунгами. В номере фронтовой газеты 1-го Украинского фронта «Армейская правда»
от 9 октября 1943 года вторая полоса была посвящена форсированию Днепра. На ней
портрет Гоголя, заголовки: «Знаете ли вы украинскую ночь?..», «Чуден Днепр»,
«Страшная месть». А наверху — шапка:
Как весенний Днепр, всех врагов сметет
Наша армия, наш народ!
Источники:
Железный, А. И. Песенная летопись войны / А. И. Железный //
ВикиЧтение [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://history.wikireading.ru/25028
Луковников, А. Е. Друзья-однополчане / А. Е. Луковников. –
Москва, 1980.
Надеждина, Т. «Песня о Днепре»: история создания / Т. Надеждина // Время : онлайн-газета [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://timeua.info/aktualnoe-segodnya/pesnya-o-dnepre-istoriya-sozdaniya/
Комментариев нет:
Отправить комментарий