Сказка «Конек-горбунок» - самое
известное произведение Петра Ершова, которое к началу ХХ века стало
образцом детской классической литературы. При жизни автора его печатали
с сокращениями: цензоры вырезали все сатирические строки о царе,
церкви, судьях и полиции. Рассказываем историю публикации
«Конька-горбунка», вспоминаем похожие сюжеты в русском и зарубежном
фольклоре, фильмы, анимационные ленты и балеты по мотивам этого
произведения.
Петр Ершов написал сказочную поэму
«Конек-горбунок» в 1834 году, когда ему было всего 18 лет.
В то время он учился на историко-филологическом факультете
Императорского Санкт-Петербургского университета. «Конек-горбунок» стал первым
и самым известным произведением автора. По одной из версий,
на эту работу его вдохновили сказки Александра Пушкина, которые были
написаны в похожей манере.
Рукопись сказки Петр Ершов показал трем своим знакомым: Александру Пушкину, Василию Жуковскому и профессору Петербургского университета, преподавателю русской словесности Петру Плетневу. Пушкину так понравилось это произведение, что он сказал: «Этот Ершов владеет русским стихом точно своим крепостным мужиком». Литературоведы предполагают, что Пушкин отредактировал рукопись и даже добавил к ней некоторые фрагменты — в том числе четыре первые строки.
Роль Василия Жуковского в публикации
«Конька-горбунка» неизвестна. А профессор Плетнев даже читал отрывки
из сказки на своих лекциях в университете. Вероятно, именно
он и помог начинающему автору опубликовать рукопись: в том же
1834 году ее выпустил близкий друг Плетнева, издатель
и книготорговец Александр Смирдин. Однако полный текст к печати
не допустили: цензоры вырезали некоторые фрагменты, в которых автор
сатирически отзывался о царе и церкви. Только в 1856 году
сказка вышла полностью.
После него Ершов опубликовал еще
несколько десятков стихотворений, рассказов и пьес. Часть из них
автор выпустил под разными псевдонимами. Но «Конек-горбунок» по-прежнему
оставался самой известной его литературной работой. При жизни автора сказку
переиздавали трижды, а всего до революции — 26 раз.
К началу ХХ века это произведение стало классикой детской литературы.
В советское время его перевели на 27 языков и переиздали
более 130 раз.
Петр Ершов переработал в «Коньке-горбунке»
несколько популярных сюжетов народных сказок. Основной
из них — волшебный конь-помощник, благодаря которому герой
получает в жены царевну и сам становится справедливым и мудрым
правителем. Самым популярным из подобных сюжетов можно назвать сказку
«Сивка-Бурка», которая в разных версиях встречается не только в русском,
но и в украинском и белорусском фольклоре. Ершов
в своем произведении также использовал мотивы сказок «Жар-птица»
и «Василиса Прекрасная».
Подобные истории встречаются
и в европейском фольклоре. Сюжет «Конька-горбунка» почти полностью
повторяет норвежская сказка «Семь жеребят». Она отличается лишь некоторыми
деталями: например, главный герой и его братья не охраняют свое поле
от неизвестных вредителей, а сторожат волшебных королевских коней.
Похожие мотивы встречаются и в авторских произведениях зарубежных
писателей: «Пентамероне» Джамбаттиста Базиле и сборнике «Приятные ночи»
Джованни Франческо Страпаролы.
Любители
мистики и скрытых смыслов находят в «Коньке-горбунке» немало зашифрованной
информации. Они считают, что таким образом автор хотел передать потомкам некие
тайные знания.
Сам Петр Ершов объяснял, что история о
приключениях Ивана и Конька-Горбунка – это вовсе не его фантазия, а лишь
литературная переработка старинных народных сказаний, которые он слышал от
сибирских жителей. Однако, анализируя события, происходящие в сказке, и образы
ее героев, сторонники версии о некоем шифре видят немало параллелей с
библейскими персонажами.
Согласно этой гипотезе, мудрая
Царь-девица, отец которой (Солнце) восседает на Небе – это Богородица. Ну а
женитьба девушки на Иване – это не брак в прямом смысле, а символ
покровительства Божьей Матери над Русью.
Эту версию они подкрепляют и тем, что
местность под названием Окуневский Ковчег, расположенная в Западной Сибири
недалеко от Омска, где Ершов якобы черпал сюжеты у народа, пользуется особым
покровительством Абалацкой Божьей Матери. Говорят, ее образ часто являлся во
сне местным жителям.
Своеобразным символом считается и
Рыба-Кит. Поскольку в сказке автор называет кита Державным, это порождает
ассоциации с нашей державой-Русью или даже с цивилизацией вообще. По сюжету
кит проглотил 30 кораблей. По мнению многих литературоведов, это отсылка
к 30 декабристам, сосланным в Сибирь.
А в том, что Иван предупреждает живущих
на рыбе крестьян о предстоящем потопе (когда кит собирается погрузиться в
морскую глубину), якобы отсылает читателя к событиям Всемирного потопа и Ною,
возвещающему о приближении катастрофы планетарного масштаба.
В 1864 году композитор Цезарь
Пуни и французский балетмейстер Артур Сен-Леон поставили балет
«Конек-горбунок». Сюжет постановки немного отличался от литературного
оригинала. Вместо Ивана-дурака Пуни и Сен-Леон сделали главной героиней
Царь-девицу, а царя заменили на хана. «Конек-горбунок» стал первым
русским балетом в национальном стиле, в котором, помимо музыки Пуни,
звучали народные песни и мелодии в обработке других композиторов.
Премьера спектакля прошла 3 декабря
1864 года в Большом Каменном театре Петербурга. Партию Царь-девицы
в постановке исполняла балерина Марфа Муравьева, Иванушку сыграл
артист Мариинского театра Николай Троицкий, а хана — Феликс
Кшесинский, отец знаменитой балерины Матильды Кшесинской. Зрители
встретили постановку с восторгом, и лубочный русский стиль надолго
вошел в моду в балете.
Другая хореографическая постановка
по сказке Ершова появилась уже в СССР: ее создал в конце
1950-х годов композитор Родион Щедрин. На тот момент ему было чуть больше
20 лет, и он еще учился в консерватории. Щедрин посвятил
это произведение балерине Майе Плисецкой, которая исполнила
в постановке партию Царь-девицы. В 1962 году вышла телеверсия
спектакля.
Первый фильм по мотивам
«Конька-горбунка» снял режиссер Александр Роу в 1941 году.
Главные роли в нем исполнили Петр Алейников и Марина Ковалева.
А Георгий Милляр сыграл в картине сразу три роли: разбойника,
сказителя и царского спальника Чихиря.
Через шесть лет, в 1947-м,
в СССР вышел полнометражный мультфильм «Конек-горбунок». Его снял
режиссер «Союзмультфильма» Иван Иванов-Вано. Анимационная лента несколько
отличалась от оригинала: режиссер убрал сюжетные линии, связанные
с Ершом и Месяцем Месяцовичем, но превратил царского спальника
из эпизодического персонажа в полноценного отрицательного героя.
В 1975 году появилась обновленная версия мультфильма:
ее создатели перерисовали некоторые кадры и добавили эпизод, которого
не было раньше, — историю о перстне Царь-девицы, который герои
должны были найти на морском дне.
В 2021 году вышла еще одна
экранизация сказки. Ее снял режиссер Олег Погодин. Конька-горбунка
в этой картине сыграл актер Павел Деревянко: с помощью технологии
захвата движения художники смогли наделить компьютерного персонажа мимикой
артиста.
«Конёк-горбунок» (1941 год)
«Конёк-горбунок». Мультфильм
(1975 год)
«Конёк-горбунок» (2021 год) –
трейлер
Комментариев нет:
Отправить комментарий