пятница, 5 января 2024 г.

Книги-юбиляры. «Малахитовая шкатулка» Павла Бажова

 

В 1939 году (85 лет назад) в свет вышел сборник сказов Павла Петровича Бажова «Малахитовая шкатулка». Впервые сказы были собраны под одной обложкой.

Как только прозвучит «Малахитовая шкатулка», на ум приходят сказы Павла Бажова о горных мастерах и тех, кто добытому из недр камню удивительную красоту мог придать. «Малахитовая шкатулка» - это и сама книга Бажова, и одна из её историй. Как только прозвучит «Малахитовая шкатулка», на ум приходят сказы Павла Бажова о горных мастерах и тех, кто добытому из недр камню удивительную красоту мог придать.

Сейчас уже трудно достоверно проследить, как именно Бажов создавал свои сказы, и где его собственная фантазия переплелась с мрачным фольклором жителей Урала. Литературоведы считают отправной точкой к сказам пришедшиеся на 1931 год в Москве и Ленинграде научные прения «Значение фольклора и фольклористики в реконструктивный период». Результатом их явилась повестка о тщательном анализе «современного рабочего и колхозно‐пролетарского фольклора». На передний план должен был выйти не сказочный или былинный герой, а настрадавшийся от многовекового угнетения русский народ. 

К середине десятилетия в Свердловске активно готовили книгу «Дореволюционный фольклор на Урале», за материал которой отвечал В.П. Бирюков. С задачей своей составитель не справился, оправдываясь, что никаких местных сказаний ему отыскать не удалось. Взявшийся за редактирование сборника Бажов решил сам написать несколько историй в народном стиле. Так появились рассказы «Дорогое имячко», «Медной горы Хозяйка» и «Про Великого Полоза», сюжет которых Бажову ещё в детстве якобы рассказал В.А. Хмелинин. На то время самого Бажова больше заботила будущая публикация книги «Формирование на ходу. К истории Камышловского 254-го 29-й дивизии полка». Но изменившаяся политическая обстановка сделала героев этой книги врагами народа. Бажова тут же исключили из партии и лишили должности.

Будущий автор знаменитых уральских сказаний с этого момента практически перешёл на подножный корм, копаясь в огороде и ожидая неминуемого ареста. Не имея возможности по-прежнему работать с литературой, Павел Петрович постепенно дописывал сказ за сказом. Выпадение из общественной жизни помогло сконцентрироваться на себе и прописать дивный, ни на что непохожий мир, населённый необычными образами, связанными с тайными силами природы Урала. Тем временем, уже опубликованные сказы продолжали переиздаваться, но либо под скромными инициалами «П.Б.», либо под псевдонимом «П. Брагин».

Тем временем, судьба преподнесла Бажову очередной сюрприз. Готовилась к выходу большая критическая статья, обвинявшая писателя в «фальсификации фольклора», где главной виной ставилось подача собственного творчества под видом народных сказаний. Однако нельзя сказать, что сказы – это исключительно фантазия Бажова, так как в них мелькают существа из народных уральских поверий. Например, та же земляная кошка, которая входит в список известных хранителей подземных кладов. Но ужасающее создание из страшных историй Павел Петрович заметно облагородил и наделил доброжелательностью к достойным людям (сказ «Кошачьи уши»). На удивление, защитил Бажова всё тот же Демьян Бедный, потративший много времени на свои поэтические «Уральские сказы», а теперь выяснивший, что попросту переложил на стихи чужую выдумку. Он не поленился отыскать упоминания в книге Семёнова-Тян-Шанского легенду о горе Азов, пересекающуюся с бажовским сказом «Девка Азовка». Отведя от Бажова удар, поэт в шутку стал называть его «колдун уральский бородатый».

И тут, словно по волшебству, судьба Бажова изменилась коренным образом. Сначала его «извлекли из забвения». Потом восстановили в штате издательства (хотя и на более низкой должности), а в 1939 году появилось первое издание «Малахитовой шкатулки». Вернее, можно говорить сразу о четырёх изданиях. Первое было подарком самому автору на его 60-летие (28 января 1939 года), второе – массовый тираж, но всемирную славу обрело третье – подготовленное для экспонирования на всемирной выставке в Нью-Йорке. 

Известно, что книгу на выставку отправили, но нет никаких упоминаний о её дальнейшей судьбе. Возможно, она стала ценным подарком неустановленному лицу, так и оставшись за границей. Специально для выставки в Москве выпустили ещё одно подарочное издание, но о его описании сведений не сохранилось, поэтому сложно сказать, чем и насколько оно отличалось от нью-йоркского.

Звезда Бажова стремительно взметнулась на писательский небосклон и уже к началу 1940-х гг. засияла в зените. Невзирая на войну, отдельные сказы с 1941 по 1945 год получили 23 издания. Саму «Малахитовую шкатулку» повторно выпустил «Советский писатель» в 1942 году, и она была удостоена Сталинской премии. Гослитиздат и Свердловское издательство переиздали её в 1944 году. 

Последним прижизненным изданием книги, к тому времени дописанной и отредактированной, стало восьмое (1950 г.). В 1944 году издательство Hutchinson выпустила перевод «Малахитовой шкатулки» на английском под названием «The Malachite casket: Tales from the Urals» (за год до этого в журнале «Интернациональная литература» четыре истории опубликовали на английском и французском языках).

На 1 января 1981 года только общий тираж советских изданий составил 37 миллионов экземпляров.

Сказы Бажова были многократно экранизированы.

Комментариев нет:

Отправить комментарий