Можно ли
проверить алгеброй гармонию? Этим вопросом задаётся каждый, кто помнит
знаменитые пушкинские строки из «Моцарта и Сальери». Учёные-математики провели
много исследований в области литературы (даже определили строгую
последовательность подачи завязки-кульминации-развязки сюжета, которые
гарантируют произведению бешеный успех), на стыке языкознания и математики
появилась новая наука – структурная лингвистика. А вопрос, как ни странно, так
и остался вопросом, на который продолжают давать ответы разные авторы, исследуя
эстетическую ценность произведений.
Мы сегодня, не
мудрствуя лукаво, остановимся на… арифметике, а не на алгебре, рассказав о
книгах, посвящённых выдающимся явлениям литературы, и имеющих в названиях цифру
– 9, 50 и 100.
Добин, Е. История девяти сюжетов :
рассказы литературоведа / Е. С. Добин ; рис. Т. Шимаревой. – Ленинград :
Детская литература, 1980. – 174 с. : ил.

Из книги Ефима
Добина вы узнаете о прототипах романов «Отверженные» В. Гюго и «Граф
Монте-Кристо» А. Дюма, повестей «Шинель» Н. В. Гоголя, «Капитанской дочки» и
«Пиковой дамы» А. С. Пушкина, «Гранатового браслета» А. И. Куприна, рассказов «Четыре
дня» В. М. Гаршина, «Муму» И. С. Тургенева, и «Польза сомнения» Д. Лондона.
Знаете ли вы,
что образ епископа Мириэля возник, когда Гюго узнал о встрече епископа Миолли с
каторжанином Пьером Мореном (в романе Пьер Вальжан)? Слышали ли вы, что,
прочитав «Отверженных» видный журналист Арман де Попмартен отправился в городок
Грасс, где в убежище для духовных лиц проживал 86-летний каноник Анжелен, чтобы
провести собственное расследование и узнать больше о епископе Миолли и его
встрече с каторжником? История отношений Мириэля и Вальжана совпадает с
историей отношений Миолли и Морена лишь в первой части, но в целом герои Гюго
более яркие, чем были их прототипы. Художнику удалось сделать их образы
запоминающимися, заставить читателя полюбить персонажей.
Если вы хотите
знать, какой была жестокосердная барыня, потребовавшая утопить «Муму», вам
следует обратиться к биографии Ивана Сергеевича Тургенева, потому что прототипом
этого персонажа стала… его мать – Варвара Петровна Тургенева Лутовинова.
История с гибелью собаки – реальна, о чём сохранились свидетельства –
воспоминания воспитанницы Варвары Петровны – В. Н. Житовой, которая любила
подкармливать собачку, таская ей что-то с барского стола. Лишь в одном писатель
отошёл от действительности – реальный крепостной после смерти собаки
по-прежнему продолжал служить барыне и любил её всем сердцем.
Но глава,
посвящённая повести, не ограничивается историей крепостного Андрея (в рассказе
Герасима) и его собаки. Она – о взаимоотношениях матери и сына, о постепенной
потере матерью авторитета из-за деспотичности, с которой она относилась к
окружающим. «Камнем преткновения» стал медик Карташов из крепостных, вместе с
Тургеневым ездивший в Берлин, в качестве «дядьки». Писатель обнаружив, что тот
сносно говорит по-немцки, добился для него права на посещение занятий по
медицине, и в Россию Карташов вернулся «изрядным медиком», на которого обратил
внимание светило медицины Иноземцев. Варвара Петровна наотрез отказывалась дать
вольную Карташову, что вызывало у Тургенева негодование. На почве споров
Тургенев однажды был изгнан из родного дома.
Историческим
экскурсом можно назвать главу «История и роман», посвящённую «Капитанской
дочке» А. С. Пушкина. Здесь и разбор пушкинского текста, и факты из биографии
Пугачёва, и история создания романа, при котором Александру Сергеевичу пришлось
приложить немало усилий, стараясь обмануть цензуру.
Книга написана
живым языком, автор умеет интриговать читателя, но не забывает раскрыть
интригу, оставив на прощание несколько вопросов для размышления.
50 английских романов : краткий
универсальный справочник : пер. с анг. / под ред. А. Г. Ласса. – Челябинск :
Урал LTD, 1997. – 496
с.
Данный
справочник – своеобразный путеводитель по английской литературе – не заменит,
конечно, чтения самих романов, но сориентирует читателя, желающего коротко
познакомиться с первоклассной литературой Соединенного Королевства.

В справочник
вошли произведения, написанные в XVII-XX веках. От «Путешествия пилигрима» Джона Беньянан до
«Повелителя мух» Уильяма Голдинга.
Каждому роману
посвящена отдельная глава, которая строится по определённой схеме: «Действующие
лица», «Сюжет романа», «Комментарий», «Об авторе». Наиболее ценная часть –
«Комментарий», поскольку в нём содержится оценка произведения, трактовка его
названия и символики. Над «комментариями» этой книги можно размышлять,
соглашаться с ними или спорить. Вот, что написано, например, о романе Шарлотты
Бронте «Джен Эйр»: «В отличие от своей
великой предшественницы Джейн Остин, Шарлота Бронте никогда не владела даром
создавать в своих произведениях атмосферу той иронической отрешенности от мира,
которая присуща таким романам, как «Гордость и предрассудки» или «Эмма». «Джейн
Эйр», напротив, пропитана страстным состраданием и поэтическим воображением,
которые придают роману мелодраматический оттенок. Безнадежная любовь к месье
Эгеру, несомненно послужила писательнице основой для написания любви Джейн к
Рочестеру. Что касается образа мистера Рочестера, то он получился масштабнее,
чем сама жизнь: ему приходится переживать титанические беды, и его неистовство
– это неистовство титана».

Как указано в
авторской аннотации, это «Уникальный
справочник-путеводитель по европейской литературе XVI-XX веков, своего рода «книга о книгах», дает возможность
познакомиться с великими произведениями еще до прочтения самих романов.
Помимо фабулы и основных действующих лиц,
читатель найдет на страницах этого издания краткий комментарий произведения, а
также биографический очерк о его авторе».
Как несложно
догадаться, открывает справочник рекомендация «Как читать роман» (как и в
предыдущем издании), а самим произведениям, посвящены отдельные главы.
На страницах
справочника-путеводителя вы сможете познакомиться с содержанием романов Рабле,
Стендаля, Гюго, Бальзака, Готье, Гоголя, Дюма, Флобера, Гончарова, Тургенева,
Братьев Гонкур, Достоевского, Л. Н. Толстого, Ж. Верна, Золя, Франса, Лагерлёф,
Т. Манна, А. Жида, Роллана, Андерсена-Нексё, Пруста, Гамсуна, Вассермана, Кафки,
Гессе, Шолохова, Унсет, Ремарка, Мальро, Силоне, Сартра, Кёстлера, Камю,
Моравия, Казандзакиса и Пастернака.
Написанная
английскими авторами, книга может быть интересна каждому любителю литературы,
который получит возможность сравнить отзывы наших соотечетсвенников с
восприятием известных романов за рубежом.
Ромен, К. 100 персонажей мировой
литературы : пер. с фр. / К. Ромен. - Челябинск : Урал LTD, 1997. – 508 с. : 8 л. ил.

Каждому
персонажу, попавшему на страницы путеводителя, отводится глава, которая делится
на части: «Чем он знаменит», «Сюжет», «Происхождение», «Успех и дальнейшая
жизнь героя». Иногда к ним добавляется еще одна часть – «Автор и его время»,
«Некоторые размышления», «Любопытные факты».
Из
путеводителя вы узнаете о таких литературных и мифологических героях как Икар,
Дракула, Макбет, Маленький принц, Сирано де Бержерак, Тартюф, Фантомас и многие
другие. А также почерпнёте немало полезной информации, которая относится к
авторам произведений, из которых к нам пришли эти герои. Например, среди
«Любопытных фактов» в этой книге можно найти такой: «Всё более часто прибегая к отступлениям, Фредерик Дар обнаружил, что
ими интересуется лишь малая часть читателей. И тогда он, не мудрствуя лукаво,
опубликовал двухцветную книгу, в которой действие (на белых страницах)
регулярно прерывалось размышлениями автора (на красных страницах). Поэтому те
читатели, которые не интересовались «движениями его души», могли безболезненно
их пропустить». Не правда ли, очень смелое решение для автора?

В издательской
аннотации отмечено: «Выбор имен и порядок
их расстановки кому-то может показаться спорным. Однако это уникальное издание
безусловно позволит читателям пополнить свои знания и по-новому оценить талант
замечательных писателей, поэтов и драматургов, представленных на страницах
данной книги».
Сто имён, сто
кратких биографических справок – каждая из них занимает от двух до четырёх
страниц. Автор не ставил целью рассказать о каждом из литераторов всё, скорее,
он хотел предоставить неискушенному читателю возможность познакомиться с самыми
интересными авторами мира. Среди «всемирных бриллиантов» есть несколько наши,
отечественных писателей и поэтов, которых ценят за рубежом – Лев Толстой, Федор
Достоевский, Александр Пушкин, Антон Чехов, Владимир Набоков.
Понимая, как
мал перечень имён, автор включил в книгу список «Имена, достойные упоминания»,
среди которых можно найти ещё несколько россиян: Исаака Бабеля, Михаила
Булгакова, Николая Гоголя, Михаил Лермонтов, Александр Солженицын, Иван
Тургенев.
100 великих имен в литературе / В. В.
Быкова, Н. Г. Быкова, Г. П. Шалаева, В. В. Славкин, Е. В. Агеева ; под ред. В.
П. Ситникова. – Москва : Слово, 1998. – 544 с.

Эти и другие книги по литературе
спрашивайте в нашей библиотеке!
Нас можно найти по адресу: Волгоград, ул.
Кирова, 132.
Комментариев нет:
Отправить комментарий