суббота, 25 сентября 2021 г.

Летописцы казачьей жизни. Евгений Кулькин и Елизавета Иванникова

 До окончания акции «Летописцы казачьей жизни» инициатором и организатором которой является наша библиотека остаются считанные часы.

У вас ещё есть возможность принять в ней участие.

А мы знакомим вас с одной из публикаций, подготовленных специально для акции.

 

Евгений Кулькин, Елизавета Кулькина (Иванникова)

КАЗАЧЬЯ КУЛИНАРИЯ

Пролог

 

Эта книга, а «Казачья кулинария» является именно таковой, возникла, можно сказать, неожиданно, в пору, когда писался роман «Последний день лета».

Там были упомянуты некоторые рецепты блюд, и именно они подтолкнули к мысли прописать их так, чтобы они стали понятны любой хозяйке.

Сперва книга называлась довольно банально – «Казачья кухня».

Но однажды одна старая «дончиха» - а эта бабушка именно так велела себя называть – прознала, что богиню кулинарии по-гречески зовут Акулина.

И тут же одному из авторов этой книги вспомнился эпизод из его жизни.

Однажды он решил узнать, откуда произошла его фамилия.

И в старой церковной книге нашли такую запись:

«У вдовы Акулины (Кульки) Новокщеновой родился младенец, но поелику она не знала своей девичьей фамилии, наречь младенца на имя матери и отныне именовать его «Кулькин-сын».

А возник этот вопрос оттого, что, по донским законам, дети, рожденные в отсутствие отцов, записывались на фамилии матерей до тех пор, пока казаки, возвратившись со службы или других отлучек, на кругу не признавали детей безусловно своими.

На основе всего этого Евгений Кулькин написал стихи, которые назвал «Моя фамилия»:

Я горжусь своей русской фамилией,

Я казачьего имени сын,

Не терплю, чтоб в лицо мне хамили,

И не дрогну один на один.

Заглянув в глубину родословной,

Где моя бедовала родня,

Знаю я, что обидится кровно

Прапрадедушка на меня,

Коль скажу: «И фамилия Кулькин,

Говорят ещё, правда, Кулькин,

И играют со словом в бирюльки

Доморощенные остряки».

Но, нахмурив тяжёлые брови

Над холодною пасмурью глаз,

С грубоватой казачьей любовью

Поведёт он о матери сказ.

Акулина осталась вдовою,

Одинешенькой, в двадцать-то лет.

Баба стала в семье «головою»,

Только с сыном держала совет.

Улыбался малютка невинно,

Он ещё не умел говорить.

Но отравою горькой, полынной

Стали сладкие сплетни ходить.

Кулькой звали её, Акулину,

А боялись-то пуще врага,

Что повяжет косой своей длинной

Казаков по рукам и ногам.

Так жила, и пахала, и жала,

И красавицей первой слыла.

Только больше детей не рожала,

Потому что без мужа была.

Кулькин сын был не тюха-матюха

И не очень-то ласковым рос.

И однажды за прозвище «Шлюхин»

Он расквасил обидчику нос.

«Воспитала волчонка!» - шипели,

Но зато не смеялись в лицо,

И теперь Акулину не смели

Обзывать непристойным словцом.

Много вихрей над Доном промчалось.

Много видел он горя и слёз.

Мне фамилия Кулькин досталась,

Чтобы я её гордо пронёс.

Вот почему мы и решили назвать «Казачья кулинария», ибо в нашей фамилии заключен особый смысл толкования этих слов.

 

ШУЛЮМ

Будешь вечно телом юн,

Коль отведаешь шулюм.

 

Шулюм можно отнести к блюдам промежуточным между приготовочными и чисто хлебовными, потому как в нём наличествуют две составляющие – коровятина (говядина) и вода. Но его едят и в таком виде, в котором он получается после варки. Для этого достают из котла мясо, режут его мелкими кусочками, в чашку бросают пяток кубиками битых сухарей, добавляют разной, какая попадёт под руки, зелени. И шулюм готов. Он, как ещё издревле замечено казаками, хорошо восстанавливает силы, поднимает настроение. Даже пословица такая была: «Повеселел, словно шулюм ел».

 

БУДАН

О, будан, ты Богом дан!

 

Будан готовится также, как шулюм. Если перевести его значение на сугубо русский, – это бульон. Его варят из разного мяса, в том числе и птичьего, приправляют зеленью и подают с бурсаками, пирожками с картошкой, ливером и мясом. Чаще всего будан главенствует на праздничном столе.

 

ЩИ

Щи на стол тащи, но не те,

В коих хоть ус полощи

 

Щи – одно из самых распространенных блюд на Дону. А готовят их так.

Сперва, создавая основу, варят будан из костей. Потом в нём же варят жирное мясо: коровью грудинку, свинину и др. Мясо варят до полуготовности с тем расчетом, чтобы оно «дошло» уже в щах.

В то время когда готовится всё, связанное с мясом, мелко режут капусту, настрыкают морковь и лук и обжаривают на любом масле, часто помешивая, чтобы не было подгара. К этому добавляют или томат, или выжимку из свежих помидоров и ещё раз обжаривают всё вместе. Потом крошат картошку, кому как вздумается – кубиками или крупным хворостом, - и кладут в щи в следующей последовательности: сперва картошку, потом заправку – и варят до готовности.

Пропорции тут определяются индивидуально. Кто любит щи покруче, тот больше кладет картошки и капусты. А для вкуса в щи можно положить петрушки и бросить два-три листика лаврушки. Но, чтобы будан не помутнел, долго в нём лаврушку не держать.

Щи хороши, кода придешь с мороза да в теплый курень, да к столу, где парует это божественное хлебово.

 

КУЛЕШ

Коль две порции не съешь,

Значит, это не кулеш.

 

Кулеш варится так. Мелко крошится мясо, чистится картошка, и то и другое запускается в котел в обычной последовательности. Потом туда добавляется пшено. Вместе с мясом можно отварить и два-три листика лаврушки. Зелень кладут только те, кто любит почти во всем эту приправу.

 

КОНДЕР

На готовку быстр и скор

Суп по имени кондер.

 

Кондер готовится также, как кулеш, только без мяса. А заправку делают с салом и луком. Кондёр, как правило, готовят в поле, где нет времени на долгую варку. Поскольку кондер – суп, который относят к разряду крутых, в него кладут на двухлитровый казанок треть килограмма картошки и две горсти пшена. Сала и лука – на усмотрение.

 

Источник:

Иванникова, Е. Казачья кулинария / Е. Иванникова, Е. Кулькин. – Волгоград : Издательский дом «КарманЪ», 2011. – 72 с. : ил.

 

Книгу, которую мы представили вашему вниманию, написала супружеская чета – Евгений Кулькин и Елизавета Иванникова. Работали они над ней, по признанию Елизаветы Викторовны, в «голодные 90-е», поэтому рецепты оказались такими вкусными.

 

О Евгении Александровиче Кулькине мы рассказывали в самом начале акции – 2 сентября - https://vk.com/kazachyaletopis2021?w=wall-206421941_25%2Fall

Елизавета Викторовна Иванникова родилась 15 октября 1949 года в Волгограде.

Рано пришло увлечение поэзией. Первые пробы пера относятся ко времени учебы в школе, в год окончания которой (1966) газета «Молодой ленинец» публикует наряду с другими начинающими поэтами стихи Лизы. 1967 — 1971 годы — время учебы на филологическом факультете Волгоградского педагогического института, беспечная и счастливая пора жизни, воспетая в автобиографической поэме «Похищение Европы»:

В провинциальном институте

Учиться можно не всерьез,

В удачу веря…

И, по сути,

Мы пропитались ей насквозь.

После окончания института Е. Иванникова выбирает необычное распределение, отвечающее ее тогдашнему мироощущению, ее романтической натуре, потребности приносить конкретную пользу и творить реальное добро. Она едет в Вологодскую область в рабочий поселок Чагода для работы в детской комнате милиции. Затем последовал опыт журналистской работы в газете «Сельская новь» в Череповце Вологодской области.

В 1974 году Елизавета Иванникова вернулась в Волгоград, чтобы здесь, в родном городе, утвердиться как поэт. Она закончила искусствоведческий факультет Ленинградской Академии художеств и аспирантуру Литературного института. Именно в Волгограде начинают выходить одна за другой ее поэтические книги: «Крыльцо» (1978), «Ясность» (1982), «Черемухины холода» (1985), «Весенний лед» (1989). А в 1981 году состоялся дебют в столице: был издан сборник «Птичий утренник». В последние годы появились еще три книги Е. Иванниковой: «Горлица» (1995), «Сталинградская сирень» (1998) и «Избранница» (2000). Лирическая героиня Е. Иванниковой учится быть сильнее, чем «раньше», она верит в себя, желает «разобраться во всем сама» и клянется «безмерную власть над собой иметь». Однако так же, как когда-то очень хотелось ясности, но трудно было ее обрести, так и теперь «ум» и «сердце» ее не в ладу: … Любовь тяжела и упряма, Неподвластна уму моему. Поэтическая зрелость Е. Иванниковой проявляется и в первых ее поэмах («Тихий омут», «Похищение Европы»).

Указ Президента РФ о награждении Елизаветы Иванниковой государственной наградой и присвоении почетного звания «Заслуженный работник культуры Российской Федерации» за заслуги в области культуры и многолетнюю плодотворную работу был подписан 13 декабря 2011 года.  В это же время у поэтессы вышел новый сборник «Бородинское эхо» . Эта поэма получила Гран-при на фестивале «Святая Русь». 

Елизавета Иванникова кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры литературы, издательского дела и литературного творчества ВолГУ, директор клуба творческой интеллигенции Волгоградской областной общественной писательской организации Общероссийской общественной организации «Союз писателей России». Она является президентом клуба творческой интеллигенции «Парнас», редактором газеты Волгоградской творческой интеллигенции «Парнас», автором и ведущей телегостинной клуба. После смерти супруга – Евгения Александровича Кулькина – продолжает его дело и ежегодно проводит фестиваль-конкурс «Дни казачьей литературы».

 

Подготовила ведущий библиограф Марина Николаевна Урусова

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий