четверг, 3 сентября 2020 г.

Вторая мировая война в зарубежной художественной литературе

 Вторая мировая война катком прошлась по жизням миллиардов людей, живущих в разных странах планеты Земля. В душах многих она оставила незабываемый след – скорбь по утратам, ощущение беззащитности перед превратностями судьбы. О ней написано множество книг, живописных полотен, снято фильмов. Невозможно даже просто перечислить их все, поскольку в каждой воевавшей стране таких книг, картин и фильмов – десятки, сотни, тысячи.  И продолжают появляться новые и новые, написанные или снятые на основе воспоминаний или представляющие из себя художественное преломление исторических событий через личность современных литераторов, художников и кинематографистов.

Сегодня мы хотим познакомить вас с пятью произведениями зарубежных авторов из пяти разных стран. Это – воспоминания, автобиографические книги участников Второй мировой войны и художественные книги современных авторов, представивших миру своё видение событий той поры.

 

Джозеф Хеллер «Поправка-22»

Автор романа «Поправка-22» - американский лётчик, на счету которого 60 боевых вылетов в годы Второй мировой войны. Его книга, написанная в жанре чёрного юмора, с изрядной долей буффонады, с издёвкой в адрес жизни, себя, своих товарищей, и американской армии, может считаться автобиографической.

Отечественному читателю, привыкшему к серьёзному подходу при описании Второй мировой войны, поначалу может быть нелегко приноровиться к сюжету, чем-то напоминающему «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. 

Американские лётчики в романе Хеллера тщетно ищут возможность избежать «поправки-22», которая гласит: «Каждый, кто отказывается летать, является нормальным человеком, а, следовательно, обязан выполнять приказы командования!» Никто из них не хочет умирать, все жалуются на произвол командования, которое всё поднимает и поднимает «план» по боевым вылетам (после выполнения нужного количества можно требовать возвращения домой). Вероятно, поэтому количество безумств и идиотизма (вспомним, что именно такой диагноз врачи ставили Швейку) в романе зашкаливает.

Но за буффонадой и постоянным зубоскальством легко разглядеть трагедии американских лётчиков и мирного населения. Особенно показателен в этом плане постоянный повтор сцены гибели Снегги, когда каждый раз к рассказу о ней добавляется одна, на первый взгляд, незначительная деталь. И лишь в самом конце книги читатель понимает, что смерть Снегги преследовала автора в кошмарных снах до конца жизни, потому что она – показатель бездушности американского общества и американского командования разных мастей, для которых жизнь человека ничего не значит. Во время обстрела Снегги ранило осколком снаряда. Осколок вошёл под мышкой, проломился через туловище и вышел вместе с внутренностями у пояса. Раненому нужен был морфин, но в аптечке лежала записка, что морфин отсутствует по причине того, что средства, отведённые для него, пошли в пользу «синдиката» (подпольной организации вояк, направленной на обогащение путём разных махинаций вплоть до покупки у немцев их техники и продажи снаряжения американской армии), и Снегги умирал в страшных мучениях. Бездушность видна во всём – в том, что бомбы приказывают сбрасывать на итальянскую деревушку, бомбят Рим, не решают проблемы с теми, кто попал в бюрократическую ловушку (капеллан оказался вписан в число мёртвых и не мог доказать, что жив). Пилоты осуждают приказ командования, но лишь один из них бомбит соседнюю с деревушкой гору, остальные равняют с землёй деревеньку, виноватую лишь в том, что через неё гипотетически могут пройти войска противника. Пилоты сочувствуют капеллану, но ничего не делают для исправления ситуации. Бездушность видна и в сценах беспорядков в Риме, куда отправляется главный герой романа Йоссариан (сириец по происхождению)… Единственное, что кажется светлым в последних главах этого романа – перекличка с русской классикой, словно именно в ней автор ищет прибежище души. Но и в этих страницах сквозит изрядная доля насмешки над миром и над собой.

 

Эрих Ломакс «Возмездие»

Эрик Сазерлен Ломакс был офицером Британской армии, попал в плен к японцам и провёл в концентрационных лагерях с 1942 по 1945 год. Его роман «Возмездие» посвящён этому периоду жизни автора.

Ломакс был захвачен в плен при капитуляции Сингапура вместе с Королевской армией Великобритании, и по началу попал в тюрьму Чанги, затем переведён в концлагерь Канчанабури в Таиланде, где участвовал в строительстве Бирманской железной дороги. Вначале жизнь военнопленного была относительно сносна – можно было сажать огороды, сохранять свои вещи от разграбления. Но душа военного не давала жить спокойно. Военнопленные собрали радиоприёмник, чтобы получать вести с родины, и тем самым создали для себя ситуацию, из которой живыми вышли не все. Обвинённые в антияпонской деятельности пять английских военнопленных были подвергнуты пыткам. Сначала их выстроили во дворе лагеря и заставили простоять на солнце несколько часов, а ночью по одиночке выводили из строя и избивали палками. Первую партию, в которой был автор, просто избили (переломы были только у него одного) до бесчувствия. Из второй партии забили двоих насмерть. Далее участники группы попали в руки японской военной полиции – кемпейтай, которая зарекомендовала себя не хуже гестапо. В конце концов, Ломакс был переведен в тюрьму на Аутри Роум в Сингапуре, где находился до конца войны.

Читая название романа, можно ожидать описания возмездия японским палачам. Но его, в прямом, и понятном каждому человеку смысле, нет. Главным возмездием для единственного обнаруженного после войны Ломаксом палача, стало глубокое раскаяние, заставившее его стать благотворителем, открывать памятники английским военнопленным, сохранять память о них. Сложно сказать, испытали ли это чувство другие мучители Ломакса, ибо найденный им человек, был самым безобидным (хотя и самым ненавидимым) человеком. Бывший военный переводчик страдал не меньше того, кого допрашивал, по долгу службы повторяя на английском: «Ломакс, вы всё нам расскажете!», «Ломакс, вас убьют!» Его раскаяние и его покаяние начались задолго до конца войны, и автор не испытал при встрече с ним прежней ненависти.

 

Виктор Франкл «Сказать жизни «да»: Психолог в концлагере»

Как можно понять из названия книги, её автор – психолог, прошедший через концентрационный лагерь, который сумел сохранить тягу к жизни. Впрочем, как утверждает Виктор Франкл, тяга к жизни и являлась главной гарантией сохранности самой жизни. Наряду с описаниями быта и порядков одного из самых страшных концентрационных лагерей – Освенцима, Франкл делится наблюдениями над заключёнными и даёт «рекомендации» тем, кто может оказаться в сходных условиях.

Франкл описывает первый день прибытия в Освенцим, когда прибывших разделили – большую часть сразу оправили в крематорий, а оставшихся после «селекции» - в баню. Не удалось сберечь практически ничего. Пришлось оставить в предбаннике рукопись – дело всей жизни, верхнюю одежду, бельё… Вот где было полное унижение и уничтожение личности человека. Франкл определяет это так – всё, чем ты мог распоряжаться отныне – твоё тело. Да, и им ты владеешь не полностью. В любой момент, если лагерное начальство заметит, что ты болен или устал, ты можешь стать топливом для «камина».

Секрет выживания в аду, которым он поделился с миром, довольно прост – у человека должна быть цель. Он должен верить, что его жизнь не бессмысленна, что она нужна, что жизнь ещё преподнесёт ему что-то хорошее.

В книге Виктора Франкла, несмотря на трагичность истории (автор потерял в концлагере всю свою семью), нет надрыва, который наблюдается в книге Эриха Ломакса. Профессиональный психолог сумел справиться с тяжёлыми воспоминаниями, чтобы помочь другим сделать то же самое.

 

Ромен Гари «Воздушные змеи»

Автор книги – французский писатель, выходец из России (Роман Кацев). О его участии во Второй мировой войне можно прочитать в автобиографическом романе «Обещание на рассвете».

«Воздушные змеи» — роман о взрослении французского сначала подростка, потом юноши, о поиске им смысла жизни, о войне и её чудовищном влиянии на человека, на психику молодых людей.

Книга читается легко, но есть моменты, которые заставляют содрогаться, возмущаться. Верх и низ переворачивается. Воздушные змеи, призванные нести радость людям, становятся средством передачи информации для маки (французских партизан) и причиной ареста дядюшки Людовика - Амбруаза Флери, который едва ли не на всю Францию славился, как создатель фантастически красивых и лёгких воздушных змеев. Потрясающая память используется Людовиком для сбора разведданных и передачи их партизанам. Красавица аристократка Лила (в которую в детстве и юности были влюблены три французских подростка и один их ровесник-немец) превращается в падшую женщину, путающуюся с немецкими офицерами. Рушится дружба ребят, которые некогда обожествляли её. Один улетает в Лондон, чтобы оттуда воевать с фашизмом. Другой пропадает без следа. Третий — немец Ханс... Его Людовик отдаёт для расправы партизанам после того, как тот принимает участие в подготовке покушения на Гитлера, то есть совершает большое предательство... ради того, чтобы уберечь от гибели население близлежащих мест, куда могут явиться гестаповцы в поисках заговорщика.

Любовь в романе побеждает всё — войну, измену, страх. Но у этой любви много лиц. Это и любовь Людовика и Лилы, и любовь дяди и племянника Флери, и… любовь ко всему живому. Ведь, неспроста заканчивается роман не описанием счастливой жизни соединившихся, наконец, Людовика и Лилы, а рассказом о том, как старый чудак Амбруаз Флери, спасённый из концлагеря, развлекал своими змеями еврейских детей, вывезенных из гетто.

 

Маркус Зусак «Книжный вор»

Маркус Зусак (Зузак) – австралийский писатель австрийского происхождения. Книга «Книжный вор» написана им по мотивам воспоминаний его бабушки.

Действие романа разворачивается в нацистской Германии 1939-1943 годов.

Красивая и печальная история девочки Лизель Мемингер, чьё детство пришлось на войну. Здесь есть ненависть к Гитлеру, который отнял у неё мать, брата, первую любовь - Макса. Здесь есть любовь к книгам. Первую из них Лизель крадёт на похоронах младшего брата. Дальше она приходит за ними в дом бургомистра, чья жена специально для неё оставляет открытым окно в библиотеку, и с костра, где горят «вредные» книги. Здесь есть размышления о жизни, о евреях, о войне. Есть описание смерти немецкого солдата в госпитале после того, как он прошёл через «снега Сталинграда» и боль его брата, на руках которого он умер, и смерть самого этого брата, «повесившегося на снегах Сталинграда». И есть ужасная сцена гибели от бомбардировки американской авиации целой улицы города - Химмель-штрассе, на которой стоит дом приёмных родителей Лиззи. В один момент она теряет всё, что было – дом, приёмных родителей, лучшего друга Рудди Штайнера, всех соседей... И уходя в дом бургомистра, который решил удочерить её, забирает лишь чудом уцелевший аккордеон приёмного отца (прошедшего Первую мировую и вернувшегося со Второй, чтобы погибнуть спящим в собственном доме).

 

Надеемся, что эти книги позволят посмотреть на историю Второй мировой войны с разных точек зрения, понять, что двигало людьми в разных странах мира, что позволило им оставаться людьми, пройдя через невероятные опасности.

Мир нужен всем странам мира!

Комментариев нет:

Отправить комментарий