среда, 25 ноября 2020 г.

Шолоховский ноябрь

Михаил Александрович Шолохов прожил большую жизнь и успел сделать многое. О нём можно рассказывать часами, днями, годами и тема не исчерпается.

Но сегодня мы хотим взглянуть на писателя по-новому, и на это нас настраивает уходящий ноябрь – последний месяц осени. Каким был этот месяц для Михаила Александровича? Остановимся лишь на некоторых, самых интересных и не затрагивавшихся ранее в наших публикациях, событиях из жизни Михаила Александровича, происходивших в ноябре.

 



1920, октябрь—декабрь

Участие М. А. Шолохова в переписи населения




1923, ноябрь

М. А. Шолохов впервые побывал в комсомольском литобъединении «Молодая гвардия». По рекомендации В. М. Кудашева в конце 1923 года был принят в литобъединение (после того как на одном из вечеров МАПП прочитал свой рассказ) и стал посещать учебные занятия в общежитии на Покровке, в комнате Марка Колосова, вместе с молодыми литераторами группы «Молодая гвардия» — В. Кудашевым, Я. Шведовым, А. Исбахом, В. Герасимовой, Б. Горбатовым, Г. Шубиным, И. Рахилло. В общежитие на Покровке часто наведывался из Ростова А. Фадеев. Занятия, которые вели В. Шкловский, О. Брик, Н. Асеев, носили характер чисто формального овладения мастерством. В. Шкловский говорил, что он учил начинающих литераторов «способам обработки вещи». В общежитии молодых писателей и поэтов, членов группы «Молодая гвардия» жили тогда Ю. Либединский, В. Герасимова, М. Светлов, М. Голодный, А. Веселый.

М. Колосов: «...Первое занятие проводил с нами Осип Брик в ноябре 1923 года. После его беседы «О сюжете» и разбора рассказа Чехова «Пересолил» каждый должен был написать рассказ «на обратный эффект». Наиболее прилежно это задание выполнил Шолохов. Его рассказ произвел на нас особое впечатление...»

 

1933, вторая половина ноября

По приглашению писателя из Тбилиси в Вешенскую приехали второй режиссер будущего фильма «Поднятая целина» Николай Санов (Санишвили) и оператор Антон Поликевич.

М. П. Шолохова: «...Я хорошо помню и Шенгелая, и Санова. Веселые, громкие, очень искренние были ребята... Мы с Михаилом Александровичем очень жалели, что Коля Шенгелая так рано, наверное лет в сорок, в самую войну ушел из жизни...»

Н. Санишвили: «...Шолохов никогда не открывал книгу — настолько прекрасная была память. По памяти и писал сюжеты для фильма. Часто бывало, что утром, когда мы приходили к нему завтракать, Шолохов вдруг рассказывал новые варианты накануне проделанной работы. Видно, за ночь вдумывался, видел новые решения, и тогда вместе с Шенгелая они отбирали лучший. М. А. часто приговаривал, что он не сценарист, но мы с Николаем всегда удивлялись, с каким точным соответствием замыслу он дает фрагменты сценария».

Н. М. Шенгелая делал черновое объединение глав, а за интерпретацию каждого куска брался сам Шолохов. И это были уже не главы всем известного произведения, а художественный пересказ, в котором часто появлялась и новая, отличная от книжного варианта сценарная драматургия, и акценты были иные. Окончательный вариант сценария М. А. писал в основном собственной рукой. В декабре 1933 года работа над сценарием была завершена, а 22 февраля 1934 года газета «Кино» опубликовала интервью М. А. Шолохова, в котором М. А., отвечая на вопросы корреспондента, сказал: 



«...Закончив литературную обработку сценария, я смело вверяю его режиссеру для воплощения моих идей и мыслей в полноценное кинематографическое произведение. Наша совместная работа над сценарием показала, что Шенгелая понимает меня и одинаково со мной думает о героях «Поднятой целины». Это позволяет надеяться, что в героях фильма я узнаю близких мне, созданных мною людей».

Позаботился писатель и о том, чтобы его коллеги как можно ближе познакомились с бытом донских казаков. По рекомендации Шолохова Поликевич сделал десятка три фотопортретов казаков и казачек, которые по своему внешнему облику напоминали персонажей романа.

Шолохов считал, что надо показывать все трудности периода сплошной коллективизации. Он не мог согласиться с требованием перестраховщиков сделать основной упор на показ положительных героев коллективизации, отказался смягчить драматизм изображения событий. Нельзя также выхолащивать из фильма любовную интригу. (Эти соображения он изложил в письменном виде 14 февраля 1934 года. Но 14 апреля 1934 года с Московской кинофабрики пришло письмо, извещавшее о прекращении работ над фильмом (сценарий фильма не отвечал требованиям тогдашней политики). М. А. Шолохов и Н. М. Шенгелая были очень огорчены. После этой неудачи писатель надолго утратил интерес к кино и театру.)

Хотя фильм не был снят, сценарий его является одним из самых совершенных кинодраматургических произведений того времени.

 

 

1934, начало ноября

Состоялось знакомство М. А. Шолохова с Леоном Борисовичем Мазрухо (режиссером Ростовской студии кинохроники). Режиссер приехал в Вешенскую прямо на площадь, где шел предоктябрьский митинг. Шолохова Мазрухо увидел на трибуне:

«...Молодой, улыбающийся, он ничем особым не отличался от рядом стоявших людей — партийных работников, председателей колхозов. Нужно ли говорить, с каким волнением я снимал их на пленку.

Но вот отзвучали речи, трибуна и площадь опустели, а я остался наедине со своим аппаратом, не зная, куда приткнуться... И вот когда я хотел стучаться в какую-нибудь

хату на ночлег, подбегает ко мне паренек, хватает за рукав: «Скорей, вас ждет Михаил Александрович!» И режиссеру было оказано полное гостеприимство.

Л. Б. Мазрухо вспоминал, что многое уже тогда поражало его в писателе. Так, он никогда не видел, чтобы Михаил Александрович что-то записывал, — он помнил, когда в таком-то году пошел первый снег, мог точно указать день перелета осенних птичьих стай. И все же записи писатель делал, но после разговора, потом.

В кабинете писателя было тогда множество книг, журналов, газет. Режиссеру довелось слушать один из ранних рассказов Хемингуэя в чтении писателя. Действие рассказа происходило в джунглях, и Михаил Александрович восхищался мастерством Хемингуэя, его тонким проникновением в мир животных. Мазрухо услышал в тот раз рассказ писателя о документальном фильме об Африке, который Михаил Александрович смотрел в одном аристократическом клубе в Англии, откуда он только что вернулся. Михаил Александрович был потрясен жестокой натуралистичностью одной из сцен фильма. Но в том же фильме были и отличные съемки буйной природы Африки.

«— Вот бы и наш Дон с экрана так умело показать, — мечтательно сказал Михаил Александрович. — Половодье, разлив, белую одинокую яблоньку в воде, а над нею — пчелы...

И загорелся:

— Слушай, и в самом деле, а что если снять? Назовем, скажем, эту ленту «По тихому Дону»... Приезжай весной, посмотрим, подумаем еще, а?..

И с тех пор ежегодные мои приезды были чем-то вроде прелюдии к будущей шолоховской задумке».

 

1934, 23 ноября

М. А. и М. П. Шолоховы отправляются в деловую поездку по странам Европы по приглашению издательств — в Швецию, Данию, Англию, Францию. Поездка по скандинавским странам, Англии и Франции продолжалась 59 дней.

Ко времени приезда писателя в Швецию издательством «Тиден» (Стокгольм) было выпущено уже три первые книги «Тихого Дона» в переводе Давида Белина, и в шведских газетах было немало рецензий на еще не оконченный роман. 18 октября 1934 года редакция газеты «Арбетет» в рецензии на 3-ю книгу писала: «...”Тихий Дон” значителен не только по своим качествам эпоса и реалистического романа, но и по своим глубоким психологическим описаниям, богатым чудесными, разящими наблюдениями как в отношении особой психологии казаков, так и человека вообще. Уже сейчас еще неоконченный роман представляется одним из самых важнейших вкладов в новую русскую литературу».

В Швеции М. А. Шолохова встречали тепло и восторженно. В посольстве, по свидетельству С. М. Шолоховой, состоялась встреча и беседа писателя с А. М. Коллонтай. Как сообщали «Известия» от 21 декабря 1934 года, «шведская печать проявила большой интерес к писателю Шолохову», публикуя его стокгольмские интервью и подчеркивая в своих статьях популярность писателя не только в СССР.

В конце декабря 1934 года по окончании визита в Швецию М. А. Шолохов отправился в Данию. Датские писатели во главе с М. А. Нексе выезжали на границу встречать гостя. Пребывание Шолохова в Дании превратилось, как писала тогда пресса, в «триумф Шолохова и советской литературы». К тому времени тираж «Тихого Дона» достиг в издательстве «Гюльдендаль» почти 50 000 экземпляров.

В Копенгагене, в издательстве «Гюльдендаль», состоялось знакомство М. А. Шолохова с переводчицей «Тихого Дона» на датский язык Чемеринской-Кон, о которой Отто Линдхардт писал: «...Благодаря Анне Чемеринской-Кон «Тихий Дон» вошел в дом почти к каждому датчанину. Шолохов пользуется исключительной любовью в Дании. Никто из иностранных писателей не имеет такого авторитета у нас, как он... Романы Шолохова в семьях передаются из поколения в поколение, как заветные книги...»

19 декабря 1934 года, помещая снимок Шолохова, газета «Экстрабладет» писала: «...Жизнь полна неожиданностей! Вот перед нами сидит в кресле ладный и спокойный романист Михаил Шолохов, который подарил нам тихий и всех волнующий Дон. Речь его течет поистине тихо. Чародей слова и образа, потрясающих судеб и страстей, находится в Копенгагене и курит свою трубку мира! Скромен... Молчалив... Мы заводим разговор о казаках станицы Вешенской, и Шолохов оживляется, начинает рассказывать, как живут теперь казаки на Дону».

Наряду с восторженными отзывами на 3-ю книгу «Тихого Дона» в датской прессе были и отзывы другого характера. Автор статьи в «Дагенс нюхетер» от 23 августа 1934 года советует «не читать 3-ю книгу «Тихого Дона», где «нет ни развитого сюжета, ни психологии» и «Шолохов, хотя и не занимается в ней красной пропагандой, но его роман — это настоящий литературный коммунизм, по-человечески льстивый и опасный!»

Между тем читатели романа были иного мнения. В «Ведомостях Орхузской епархии» рецензент писал: «Кое-кто хулит «Тихий Дон». Но ведь эта книга и ее автор Шолохов стоят выше всякой политики. Шолохов только описывает, причем беспристрастно, положение дел в политике и страстно, вдохновенно — судьбы человеческие».

3 января 1935 г. Датским обществом сближения с СССР была организована встреча с писателями, журналистами и книгоиздателями, на которой М. А. Шолохов выступил с докладом о современной советской литературе. В заключительной речи М. А. Нексе отметил выдающуюся роль творчества Шолохова в истории мировой литературы.

Из Скандинавии Шолоховы отбыли в Англию, страну, где издательство «Путнам» в 1934 году выпустило 1-ю и 2-ю книги романа в одном томе 10-ю изданиями общим тиражом 98 150 экземпляров за 4 месяца.

М. А. Шолохов был знаком со многими отзывами о романе «Тихий Дон», опубликованными в английской прессе. Об этом можно судить по его предисловию «Английским читателям», написанному по просьбе издателя К. Хантингтона.

Визит Шолохова в Англию начался 5 января 1935 года. Встречал и сопровождал его в поездке по Англии советский посол И. Майский. Все лондонские газеты сообщили о приезде писателя. 6 января газета «Санди График» сообщала: «Как заявил писатель Шолохов, он прибыл в Лондон, чтобы обсудить в «Путнам» вопрос об издании нового романа о коллективизации» (Газета «Санди График» 27 мая 1934 года начала публиковать 2-ю книгу «Тихого Дона» в своих воскресных приложениях, отдавая роману по 6—8 страниц. Во вступлении к главам романа газета писала, что «никогда не было написано более ужасного обвинения войне, чем то, которое содержится в этом мощном и животрепещущем романе»). По приезде в Англию в полпредстве состоялась встреча М. А. Шолохова с рядом английских писателей, журналистов, общественных деятелей. Ему было задано много вопросов о писателях и читателях в Советском Союзе. Через два дня в Лондоне Общество культурной связи с СССР устроило большой прием в честь Шолохова. Зал был переполнен представителями английской интеллигенции, литераторами и художниками. Писатель рассказал аудитории о новой советской литературе, о новом советском писателе и о новом советском читателе. Директор Британской Академии художеств Роттенштерн подчеркнул важность подобных визитов как средства культурного сближения между СССР и Великобританией. Председательствовал известный профессор литературы Лондонского университета Аберкромби, который в своей речи тепло приветствовал Шолохова.

16 января 1935 года в журнале «Букселлерз» была напечатана небольшая статья Шолохова «Книги и писатели в Советской России», где он писал о новой советской литературе.

В целом поездка Шолохова в Англию была весьма плодотворной. Его интервью в прессе, встречи с писателями и общественными деятелями Лондона в нашем посольстве и Королевском обществе, личные контакты с сотрудниками фирмы «Путнам» — все это имело огромный резонанс в Англии.

В дополнение к тому, что было сказано по поводу романа «Тихий Дон» в самой Англии, можно привести еще один факт: до поездки Шолохова в эту страну, на обеде, устроенном А. Толстым в честь Г. Уэллса, английский писатель хвалил «Тихий Дон»

Из Лондона 18 (19) января Шолохов отбыл в Париж, где вскоре после его приезда туда в Обществе по изучению советской культуры состоялся прием в его честь. «Встреча носила чрезвычайно дружественный характер и вызвала большой интерес во французских литературных кругах», — писала газета «Правда» в № 23 от 24 января 1935 года в корреспонденции «Встреча французских писателей с Михаилом Шолоховым». А. С. Серафимович писал позднее в своем очерке, что на приеме присутствовали выдающиеся представители французских литературных кругов.

Ко времени визита Шолохова во Францию читатели этой страны были знакомы с романом «Тихий Дон» уже с начала 1930 года, когда 1-я книга романа вышла в издательстве «Пайо» в переводе В. Сухомлина и С. Кампо. На обложке 2-й книги «Тихого Дона», вышедшего в том же издательстве в 1931 году, был отзыв критика Гренгуара: «”Тихий Дон” — это поистине шедевр... Роман-эпос так интересен, так сильно написан, что его читаешь залпом». Анри Барбюс, прочитав роман в корректурных гранках, дал ему высокую оценку. Он назвал роман «несомненным шедевром». «Поднятая целина» также была известна французскому читателю по изданию под названием «Распахиватели», осуществленному в 1933 году. Но данное издание ограничивало объем романа сценой избиения Давыдова бабами, что было тенденциозно и искажало произведение. М. А. Шолохов категорически возражал против выпуска в свет в дальнейшем этим издательством его произведения, передав право издания романа другому издательству — «Editions Sociales Internationales».

Из Франции Шолоховы выехали на третий день пребывания там, 22 января 1935 года. На пограничной станции Негорелое состоялась встреча и беседа писателя с бригадой «Комсомольской правды» и ЦК ЛКСМ. Корреспонденция об этой встрече была напечатана в газете под заголовком «59 дней за границей».

Из статьи: «Трудно сказать просто: два месяца назад я выехал из Москвы. Оставляя Советский Союз, начинаешь чувствовать, что время состоит не из месяцев и недель, а дней. Поэтому, когда вы спрашиваете меня, сколько я уже нахожусь за границей, я отвечаю — 59 дней.

Через три дня буду в Москве. Как ни приятны встречи с друзьями в Париже, я покидаю Францию сегодня, на 3-й день пребывания здесь!

Я тороплюсь в Москву и по дороге больше нигде не остановлюсь. Мне обязательно хочется попасть в Москву на открытие Всесоюзного Съезда Советов. Поэтому так стремителен мой отъезд».

Необходимо упомянуть еще об одной стороне зарубежных поездок М. А. Шолохова: посещая зарубежные страны, он знакомился с постановкой там сельского хозяйства.

 

1965, 2—5 ноября

Поездка в Ростов. Встреча с Ю. С. Мелентьевым.

На обратном пути было происшествие: незадолго до посадки на Базковском аэродроме отказал один из двигателей самолета «Морава». Михаил Александрович заметил неполадку, но не подал вида. Приземление на неасфальтированную полосу было благополучным.

 

1965, 15 ноября

Визит к М. А. Шолохову в Вешенскую московских корреспондентов шведских газет Ионни Флюдмана («Свенска Дагбладет») и Ларса Брингерта («Дагенс Нюхетер»). Цель их визита — подготовить репортаж для будущей передачи шведского телевидения о лауреатах Нобелевской премии 1965 года. М. А. тепло встретил гостей в своем доме и ответил на их вопросы о том, над чем писатель трудится, в какой стадии работа над романом («Они сражались за Родину». — Н. К.), каков распорядок дня писателя и др.

«У каждого писателя свое время для работы, свои особенности творчества». Как сельский житель, он рано по вечерам ложится спать, рано встает утром.

Корреспонденты увидели рабочий кабинет писателя — небольшую комнату, письменный стол, на столе сотни напечатанных страниц. Тут же пишущая машинка.

На вопрос о том, не мешают ли встречи с посетителями творческой работе, он ответил отрицательно: «Встречи с народом помогают держать руку на пульсе жизни».

— Как же вы управляетесь с посетителями?

— Летом принимаю больше людей — световой день длиннее...

На вопрос о своем отношении к славе ответил так: «Слава — это такая вещь, без которой легче жить. Что же касается премии, то я в телеграмме Шведской Королевской академии наук уже выразил сердечную благодарность за высокую оценку моего литературного труда».

На вопрос о том, как он думает распорядиться премией, он ответил, что, вероятно, премия будет израсходована на путешествия.

Состоялась также совместная поездка на зимнюю рыбалку на озеро Островное.

 



1970, ноябрь

Обращается к секретарю парткома редакции газеты «Правда» В. В. Смирнову с письмом:

«Дорогой Вадим Вениаминович!

В «Правде» более 25 лет работал Потапов К. В. Сейчас он тяжело болен, лежит дома один, «позабыт и позаброшен». Надо бы как-то позаботиться о нем, проведать его кому-то из вашего большого партийного коллектива. А то ведь нехорошо получается: на страницах «Правды» ратуем за внимание к человеку, а вот один из коллектива оказался вне игры, и о нем правдисты забыли...

Может быть, его куда-нибудь устроить, чтобы хоть кто-то его опекал? Позвоните ему и помогите. Очень прошу. Зимянина не хочу втягивать в это дело.

С приветом М. Шолохов». 

 

1974, 26 ноября

М. А. Шолохов обращается с письмами: к председателю СМ СССР с просьбой о газификации станицы; к директору совхоза «Тищенский» — с просьбой помочь в зарыблении озер в пойме Дона мальками толстолобика и белого амура; к министру сельского хозяйства СССР Д. С. Полянскому — с просьбой о помощи хозяйствам Вешенского района зернофуражом.

 

Источник:

Михаил Шолохов: Летопись жизни и творчества: (материалы к биографии) / Сост. Н. Т. Кузнецова; Редколлегия: С. М. Шолохова, М. М. Шолохов, В. И. Шолохова, А. М. Шолохов, Л. П. Разогреева, А. М. Кочетов, Е. В. Ребриева, Л. А. Акользина, В. Н. Запевалов (ответств. ред.). — М.: Галерия, 2005. — 536 с.: ил. – Режим доступа : http://feb-web.ru/feb/sholokh/default.asp

Комментариев нет:

Отправить комментарий