В 1939 году (85 лет назад) был опубликован рассказ Аркадия Гайдара «Телеграмма»,
известный ныне, как «Чук и Гек».
«Чук и Гек» — рассказ Аркадия Гайдара для среднего
школьного возраста. Впервые под названием «Телеграмма» был опубликован в
феврале1939 года в журнале «Красная новь». Несколько страниц печатного текста,
по две колонки на листе, никаких картинок. Тем не менее совсем скоро
рассказ становится не менее известным и популярным, чем «Тимур и его команда».
Идея написания этой истории пришла к Гайдару, как
рассказывают его друзья, во время рыбалки, летом. Мальчишки, о которых
повествуется в книге, не выдуманные герои, а, опять же, по одной из версий,
прототипами их стали соседские ребята, что жили с писателем в коммунальной
квартире в Москве. Братьев звали Сергей и Володя.
И вот сейчас можно предположить, что от их имен-то и образовались имена Чук и Гек. Как? По словам Надежды Руманцевой могло быть так: «Помните, в «Тимуре и его команде» есть мальчишка по имени Гейка? Это сокращение от имени Сергей, Сергейка. Убираем «й» — и получаем «Гек». Чук, по рассказам, серьезный, деловитый, запасливый, Гайдар хотел подчеркнуть его характер именем — Чук. Оно образовано от Вовы — Вовчук. Убираем первый слог — и получаем имя книжного героя».
Всё произведение пронизывает светлый положительный
настрой, в нём можно найти черты классического святочного рассказа,
пересмотренные исходя из уверенности в правильном устройстве советского
общества. Борис Камов считает, что Гайдар воспроизвёл те светлые
настроения, которые он вынес из детских воспоминаний.
Рассказ отличают сказовый стиль и композиция,
характерная для волшебной сказки (в частности — отсутствие конкретных
дат и адресов), что придаёт ему особое мифопоэтическое звучание. Первый элемент
сказочной условности ожидает читателя уже в заглавии рассказа: это имена
героев, отсутствующие в современном русском языке (как во времена создания
рассказа, так и поныне). Далее следует типичный сказочный зачин («Жил человек в
лесу у Синих гор»), где можно увидеть приёмы, работающие на предельное
обобщение: отсутствие у человека имени и условный топоним «Синие горы»,
звучащий почти как «тридевятое царство», причём Гек и его мать характеризуют
его в своих рассуждениях как название места, дальше которого уже «немного
осталось мест на свете».
Собственно завязкой произведения служит
отправка домой отцом семейства сначала письма, а затем телеграммы. Драка детей,
из-за которой информация, содержавшаяся в телеграмме, была утеряна, выполняет
функцию «запрета и его нарушения», наказанием за которое, согласно логике
волшебной сказки, являются дальнейшие приключения, представленные как сказочные
«испытания». Поездка в безымянную далёкую страну к отцу вводит в сюжет мотивы «поиска»
и «путешествия».
На безымянной станции, где героев никто не встречает,
путешествие окончательно обрастает фольклорно-сказочными подробностями, где «вокзал» —
место перехода между миром детей и миром отца, а «ямщик», берущийся довезти их «до
места» через загадочный ночной «лес» — проводник между этими
мирами.
Такие эпизоды, как встреча на вокзале с «козлом»,
ночёвка в «избушке» на ямщицкой станции, «борьба» Гека с «медведем» (за
которого мальчик принимает лошадь) и следующий за тем страшный сон мальчика
(который »тушит» мать, приобретая в рассказе роль фольклорного «защитника»),
не являясь ключевыми для сюжета, служат сгущению сказочной атмосферы. Сам сон
при этом имеет пророческий характер, поскольку в нём мальчику видятся события
грядущей войны (относительно времени выхода рассказа — 1939 год — она и вправду
была близка). Художественные приёмы, которые при этом использует Гайдар,
сближают рассказ с произведениями Гоголя. В перепадах от нагнетаемой
атмосферы тайны к подчас приземлённым её объяснениям видна характерная для
Гайдара серьёзно-ироническая манера повествования.
Появление сторожа в заброшенном лагере геологов
ассоциируется с возвращением Бабы-Яги в свою избушку (первый заданный
им вопрос — «Что это за гости сюда приехали?»). Страхи детей, вызванные
необычностью происходящего с ними, находят свою кульминацию в эпизоде с «пропажей»
Гека и его поисками. Именно тогда, в соответствии с чеховскими законами
драматургии, стреляет оставленное сторожем ружьё. Эпизод пародирует фольклорный
сюжет о пропавшем в лесу ребёнке (в отличие от архетипического сюжета,
мальчик просто спрятался в сундук и заснул). Гека «спасают» сторож с
собакой, являющиеся с »громом и стуком» после третьего выстрела
матери из ружья. Привезённые им «тяжёлый ключ» от комнаты отца и письмо в «измятом
голубом конверте» символизируют скорое завершение поиска героев, который
завершается возвращением отца и празднованием Нового года.
В конце рассказа автор даёт одно из хрестоматийных
определений счастья: «Что такое счастье — это каждый понимал по-своему. Но
все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и
крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовётся Советской
страной».
Несмотря на вроде бы счастливый финал и светлый
настрой рассказа, воссоединение семьи оказывается лишь «свиданием»: после
праздника мать с детьми должна вернуться в Москву без мужа, то есть гармония
мира, которую дети ощущают через гармонию в семье, является временной.
Рассказ «Чук и Гек» был дважды экранизирован – в 1953 и 2022 годах.
Чук и Гек (1953 год)
Чук и Гек. Большое приключение (2022 год)
Комментариев нет:
Отправить комментарий