Кисейной
барышней называют человека нарочито чувствительного, почти жеманного, который стремится,
демонстрируя свою изнеженность, избежать ответственности. Это выражение относится
к фразеологизмам и имеет значение только как устойчивое выражение: вариант «кисельная
барышня» – ошибочный.
Общественное явление, которое породило это словосочетание, возникло в Российской империи в первой половине XIX века. В 1830–40-е годы появилась мода на дамские платья из кисеи – очень тонкой, прозрачной ткани. Сначала ее использовали для штор и драпировок, позже стали шить из нее многослойную одежду. Если для популярных в начале столетия ампирных платьев были характерны высокая талия и юбка, напоминающая колонну, то платья из кисеи были пышными и создавали силуэт, который подчеркивал женскую хрупкость, воздушность, нежность.
Вот
как описан наряд кисейной барышни на рубеже XIX—XX веков: «Выходное бальное
платье молодым небогатым девицам было принято шить из белой кисеи. Это было
недорого, и такое платье на голубом или розовом чехле делало девицу нарядной,
если к тому же причёска с большим белым бантом, белые туфельки и чулки. Если
платье было пышное, получался воздушный вид. По талии обычно завязывалась
широкая белая лента, на спине из этой же ленты делался большой бант с концами.
Руки обычно были открыты, делалось маленькое декольте».
Дворянки,
поддавшись моде на новый образ, вели себя неестественно: склоняли голову и опускали
глаза, неспешно двигались, чтобы выглядеть скромными и стеснительными, мало ели,
старались выглядеть отрешенными. Иногда могли быть игривыми, что тоже одобрялось.
Историк моды Раиса Кирсанова отмечала, что «особый стиль поведения, манера одеваться,
породило выражение «кисейная барышня».
Изначально
выражение характеризовало девушку не очень умную, недостаточно образованную,
довольствующуюся простыми житейскими радостями.
Согласно
«Фразеологическому словарю русского языка» выражение может означать «жеманную,
изнеженную девушку с мещанским кругозором, не приспособленную к жизни» либо «не
приспособленного к жизни, изнеженного, ранимого человека» (в том числе и
мужчину).
Впервые
в литературе похожее выражение появилось в 1861 году. В повести Николая Помяловского
«Мещанское счастье» эмансипированная героиня делится своими размышлениями:
«…ведь жалко
смотреть на подобных девушек – поразительная неразвитость и пустота!.. Читали они
Марлинского, – пожалуй, и Пушкина читали; поют: «Всех цветочков боле розу я любила»
да «Стонет сизый голубочек»; вечно мечтают, вечно играют… Ничто не оставит у них
глубоких следов, потому что они неспособны к сильному чувству. Красивы они, но не
очень; нельзя сказать, чтобы они были очень глупы… непременно с родимым пятнышком
на плече или на шейке… легкие, бойкие девушки, любят сентиментальничать, нарочно
картавить, хохотать и кушать гостинцы.… И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!»
Выражение
стало модным после статьи 1865 года «Роман кисейной девушки». Критик Дмитрий Писарев
писал: «К типу добродушной кисейной девушки подходят все женщины, не отличающиеся
сильным и блестящим умом, не получившие порядочного образования и в то же время
не испорченные и не сбитые с толку шумом и суетою, так называемой светской жизни.
У этих женщин развита только одна способность, о которой заботится уже сама природа,
– именно способность любить». Первым именно о «кисейной барышне» написал публицист
Николай Шелгунов в тексте того же года «Женское безделье». Кисейные барышни в его
видении были антиподом женщин, которые хотели учиться и работать.
В
воспоминаниях С. И. Лаврентьевой «Пережитое» читаем о 1860-х
годах: «Вместе с молодёжью — мужчинами, взбудоражились и наши женщины,
которые до того, как в старину боярышни в теремах, за мамушками да нянюшками,
да сенными девушками сидели за пяльцами, так и позднее сидели белоручками,
кисейными барышнями (как их прозвал Помяловский) за оравой крепостной дворни…
<…> …Мы с сестрой не были ничего не делающими кисейными барышнями, не
знающими, как убить время».
«Кисейную
барышню» упоминают в своих произведениях: Николай Лесков — в «Островитянах»
(1866), Дмитрий Мамин-Сибиряк — в романе «Горное гнездо» (1884) и
повестях «Кисейная барышня» (1889) и «Не то…», Софья Ковалевская в
повести «Нигилистка» (1884).
Всеволод
Крестовский в романе «Панургово стадо» (1869) негативный смысл,
вкладываемый в это выражение, доводит до предела, вкладывая в уста одному из
своих персонажей выражение «Кисейная дрянь». В романе «Тьма египетская» (1888)
он уже вводит целый термин — «кисейность»: «Кисейность-то эту надо бы
вам побоку, коли хотите, чтобы вас уважали порядочные люди».
Позже значение
фразеологизма несколько поменялось. Словосочетание перестали связывать с модой конкретного
периода и общественными веяниями. Сложилось современное значение – человек, который
ведет себя наигранно, демонстрирует слабость и поэтому избегает ответственности.
Подготовила
Светлана Николаевна Марченко
Комментариев нет:
Отправить комментарий